< प्रकाशित वाक्य 12 >

1 फिर स्वर्ग पर एक बड़ा चिन्ह दिखाई दिया, अर्थात् एक स्त्री जो सूर्य ओढ़े हुए थी, और चाँद उसके पाँवों तले था, और उसके सिर पर बारह तारों का मुकुट था;
tata. h para. m svarge mahaacitra. m d. r.s. ta. m yo. sidekaasiit saa parihitasuuryyaa candra"sca tasyaa"scara. nayoradho dvaada"sataaraa. naa. m kirii. ta nca "sirasyaasiit|
2 वह गर्भवती हुई, और चिल्लाती थी; क्योंकि प्रसव की पीड़ा उसे लगी थी; क्योंकि वह बच्चा जनने की पीड़ा में थी।
saa garbhavatii satii prasavavedanayaa vyathitaarttaraavam akarot|
3 एक और चिन्ह स्वर्ग में दिखाई दिया, एक बड़ा लाल अजगर था जिसके सात सिर और दस सींग थे, और उसके सिरों पर सात राजमुकुट थे।
tata. h svarge. aparam eka. m citra. m d. r.s. ta. m mahaanaaga eka upaati. s.that sa lohitavar. nastasya sapta "siraa. msi sapta "s. r"ngaa. ni "sira. hsu ca sapta kirii. taanyaasan|
4 और उसकी पूँछ ने आकाश के तारों की एक तिहाई को खींचकर पृथ्वी पर डाल दिया, और वह अजगर उस स्त्री के सामने जो जच्चा थी, खड़ा हुआ, कि जब वह बच्चा जने तो उसके बच्चे को निगल जाए।
sa svalaa"nguulena gaganasthanak. satraa. naa. m t. rtiiyaa. m"sam avam. rjya p. rthivyaa. m nyapaatayat| sa eva naago navajaata. m santaana. m grasitum udyatastasyaa. h prasavi. syamaa. naayaa yo. sito. antike. ati. s.that|
5 और वह बेटा जनी जो लोहे का राजदण्ड लिए हुए, सब जातियों पर राज्य करने पर था, और उसका बच्चा परमेश्वर के पास, और उसके सिंहासन के पास उठाकर पहुँचा दिया गया।
saa tu pu. msantaana. m prasuutaa sa eva lauhamayaraajada. n.dena sarvvajaatii"scaarayi. syati, ki nca tasyaa. h santaana ii"svarasya samiipa. m tadiiyasi. mhaasanasya ca sannidhim uddh. rta. h|
6 और वह स्त्री उस जंगल को भाग गई, जहाँ परमेश्वर की ओर से उसके लिये एक जगह तैयार की गई थी कि वहाँ वह एक हजार दो सौ साठ दिन तक पाली जाए।
saa ca yo. sit praantara. m palaayitaa yatastatre"svare. na nirmmita aa"srame. sa. s.thyadhika"satadvayaadhikasahasradinaani tasyaa. h paalanena bhavitavya. m|
7 फिर स्वर्ग पर लड़ाई हुई, मीकाईल और उसके स्वर्गदूत अजगर से लड़ने को निकले; और अजगर और उसके दूत उससे लड़े,
tata. h para. m svarge sa. mgraama upaapi. s.that miikhaayelastasya duutaa"sca tena naagena sahaayudhyan tathaa sa naagastasya duutaa"sca sa. mgraamam akurvvan, kintu prabhavitu. m naa"saknuvan
8 परन्तु प्रबल न हुए, और स्वर्ग में उनके लिये फिर जगह न रही।
yata. h svarge te. saa. m sthaana. m puna rnaavidyata|
9 और वह बड़ा अजगर अर्थात् वही पुराना साँप, जो शैतान कहलाता है, और सारे संसार का भरमानेवाला है, पृथ्वी पर गिरा दिया गया; और उसके दूत उसके साथ गिरा दिए गए।
apara. m sa mahaanaago. arthato diyaavala. h (apavaadaka. h) "sayataana"sca (vipak. sa. h) iti naamnaa vikhyaato ya. h puraatana. h sarpa. h k. rtsna. m naraloka. m bhraamayati sa p. rthivyaa. m nipaatitastena saarddha. m tasya duutaa api tatra nipaatitaa. h|
10 १० फिर मैंने स्वर्ग पर से यह बड़ा शब्द आते हुए सुना, “अब हमारे परमेश्वर का उद्धार, सामर्थ्य, राज्य, और उसके मसीह का अधिकार प्रगट हुआ है; क्योंकि हमारे भाइयों पर दोष लगानेवाला, जो रात-दिन हमारे परमेश्वर के सामने उन पर दोष लगाया करता था, गिरा दिया गया।
tata. h para. m svarge uccai rbhaa. samaa. no ravo. aya. m mayaa"sraavi, traa. na. m "sakti"sca raajatvamadhunaive"svarasya na. h| tathaa tenaabhi. siktasya traatu. h paraakramo. abhavat. m|| yato nipaatito. asmaaka. m bhraat. r.naa. m so. abhiyojaka. h| yene"svarasya na. h saak. saat te. aduu. syanta divaani"sa. m||
11 ११ और वे मेम्ने के लहू के कारण, और अपनी गवाही के वचन के कारण, उस पर जयवन्त हुए, क्योंकि उन्होंने अपने प्राणों को प्रिय न जाना, यहाँ तक कि मृत्यु भी सह ली।
me. savatsasya raktena svasaak. syavacanena ca| te tu nirjitavantasta. m na ca sneham akurvvata| praa. no. svapi svakiiye. su mara. nasyaiva sa"nka. te|
12 १२ इस कारण, हे स्वर्गों, और उनमें रहनेवालों मगन हो; हे पृथ्वी, और समुद्र, तुम पर हाय! क्योंकि शैतान बड़े क्रोध के साथ तुम्हारे पास उतर आया है; क्योंकि जानता है कि उसका थोड़ा ही समय और बाकी है।”
tasmaad aanandatu svargo h. r.syantaa. m tannivaamina. h| haa bhuumisaagarau taapo yuvaamevaakrami. syati| yuvayoravatiir. no yat "saitaano. atiiva kaapana. h| alpo me samayo. astyetaccaapi tenaavagamyate||
13 १३ जब अजगर ने देखा, कि मैं पृथ्वी पर गिरा दिया गया हूँ, तो उस स्त्री को जो बेटा जनी थी, सताया।
anantara. m sa naaga. h p. rthivyaa. m sva. m nik. sipta. m vilokya taa. m putraprasuutaa. m yo. sitam upaadravat|
14 १४ पर उस स्त्री को बड़े उकाब के दो पंख दिए गए, कि साँप के सामने से उड़कर जंगल में उस जगह पहुँच जाए, जहाँ वह एक समय, और समयों, और आधे समय तक पाली जाए।
tata. h saa yo. sit yat svakiiya. m praantarasthaa"srama. m pratyutpatitu. m "saknuyaat tadartha. m mahaakurarasya pak. sadvaya. m tasvai datta. m, saa tu tatra naagato duure kaalaika. m kaaladvaya. m kaalaarddha nca yaavat paalyate|
15 १५ और साँप ने उस स्त्री के पीछे अपने मुँह से नदी के समान पानी बहाया कि उसे इस नदी से बहा दे।
ki nca sa naagastaa. m yo. sita. m srotasaa plaavayitu. m svamukhaat nadiivat toyaani tasyaa. h pa"scaat praak. sipat|
16 १६ परन्तु पृथ्वी ने उस स्त्री की सहायता की, और अपना मुँह खोलकर उस नदी को जो अजगर ने अपने मुँह से बहाई थी, पी लिया।
kintu medinii yo. sitam upakurvvatii nijavadana. m vyaadaaya naagamukhaad udgiir. naa. m nadiim apivat|
17 १७ तब अजगर स्त्री पर क्रोधित हुआ, और उसकी शेष सन्तान से जो परमेश्वर की आज्ञाओं को मानते, और यीशु की गवाही देने पर स्थिर हैं, लड़ने को गया।
tato naago yo. site kruddhvaa tadva. m"sasyaava"si. s.talokairarthato ya ii"svarasyaaj naa. h paalayanti yii"so. h saak. sya. m dhaarayanti ca tai. h saha yoddhu. m nirgatavaan|

< प्रकाशित वाक्य 12 >