< भजन संहिता 136 >

1 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है, और उसकी करुणा सदा की है।
Louvae ao Senhor, porque elle é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 जो ईश्वरों का परमेश्वर है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Louvae ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
3 जो प्रभुओं का प्रभु है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Louvae ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
4 उसको छोड़कर कोई बड़े-बड़े आश्चर्यकर्म नहीं करता, उसकी करुणा सदा की है।
Aquelle que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
5 उसने अपनी बुद्धि से आकाश बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
Aquelle que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
6 उसने पृथ्वी को जल के ऊपर फैलाया है, उसकी करुणा सदा की है।
Aquelle que estendeu a terra sobre as aguas; porque a sua benignidade dura para sempre.
7 उसने बड़ी-बड़ी ज्योतियाँ बनाईं, उसकी करुणा सदा की है।
Aquelle que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
8 दिन पर प्रभुता करने के लिये सूर्य को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
9 और रात पर प्रभुता करने के लिये चन्द्रमा और तारागण को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
A lua e as estrellas para presidirem á noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
10 १० उसने मिस्रियों के पहिलौठों को मारा, उसकी करुणा सदा की है।
O que feriu o Egypto nos seus primogenitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
11 ११ और उनके बीच से इस्राएलियों को निकाला, उसकी करुणा सदा की है।
E tirou a Israel do meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
12 १२ बलवन्त हाथ और बढ़ाई हुई भुजा से निकाल लाया, उसकी करुणा सदा की है।
Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
13 १३ उसने लाल समुद्र को विभाजित कर दिया, उसकी करुणा सदा की है।
Aquelle que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
14 १४ और इस्राएल को उसके बीच से पार कर दिया, उसकी करुणा सदा की है;
E fez passar Israel por meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
15 १५ और फ़िरौन को उसकी सेना समेत लाल समुद्र में डाल दिया, उसकी करुणा सदा की है।
Mas derribou a Pharaó com o seu exercito no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
16 १६ वह अपनी प्रजा को जंगल में ले चला, उसकी करुणा सदा की है।
Aquelle que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
17 १७ उसने बड़े-बड़े राजा मारे, उसकी करुणा सदा की है।
Aquelle que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
18 १८ उसने प्रतापी राजाओं को भी मारा, उसकी करुणा सदा की है;
E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
19 १९ एमोरियों के राजा सीहोन को, उसकी करुणा सदा की है;
Sehon, rei dos amorrheos; porque a sua benignidade dura para sempre.
20 २० और बाशान के राजा ओग को घात किया, उसकी करुणा सदा की है।
E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
21 २१ और उनके देश को भाग होने के लिये, उसकी करुणा सदा की है;
E deu a terra d'elles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
22 २२ अपने दास इस्राएलियों के भाग होने के लिये दे दिया, उसकी करुणा सदा की है।
E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
23 २३ उसने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली, उसकी करुणा सदा की है;
Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
24 २४ और हमको द्रोहियों से छुड़ाया है, उसकी करुणा सदा की है।
E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
25 २५ वह सब प्राणियों को आहार देता है, उसकी करुणा सदा की है।
O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
26 २६ स्वर्ग के परमेश्वर का धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Louvae ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.

< भजन संहिता 136 >