< भजन संहिता 136 >

1 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है, और उसकी करुणा सदा की है।
Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2 जो ईश्वरों का परमेश्वर है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
3 जो प्रभुओं का प्रभु है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
4 उसको छोड़कर कोई बड़े-बड़े आश्चर्यकर्म नहीं करता, उसकी करुणा सदा की है।
ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
5 उसने अपनी बुद्धि से आकाश बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
6 उसने पृथ्वी को जल के ऊपर फैलाया है, उसकी करुणा सदा की है।
ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
7 उसने बड़ी-बड़ी ज्योतियाँ बनाईं, उसकी करुणा सदा की है।
ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
8 दिन पर प्रभुता करने के लिये सूर्य को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
9 और रात पर प्रभुता करने के लिये चन्द्रमा और तारागण को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
10 १० उसने मिस्रियों के पहिलौठों को मारा, उसकी करुणा सदा की है।
ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
11 ११ और उनके बीच से इस्राएलियों को निकाला, उसकी करुणा सदा की है।
og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
12 १२ बलवन्त हाथ और बढ़ाई हुई भुजा से निकाल लाया, उसकी करुणा सदा की है।
med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
13 १३ उसने लाल समुद्र को विभाजित कर दिया, उसकी करुणा सदा की है।
ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
14 १४ और इस्राएल को उसके बीच से पार कर दिया, उसकी करुणा सदा की है;
og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
15 १५ और फ़िरौन को उसकी सेना समेत लाल समुद्र में डाल दिया, उसकी करुणा सदा की है।
Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
16 १६ वह अपनी प्रजा को जंगल में ले चला, उसकी करुणा सदा की है।
ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
17 १७ उसने बड़े-बड़े राजा मारे, उसकी करुणा सदा की है।
ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
18 १८ उसने प्रतापी राजाओं को भी मारा, उसकी करुणा सदा की है;
og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
19 १९ एमोरियों के राजा सीहोन को, उसकी करुणा सदा की है;
Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
20 २० और बाशान के राजा ओग को घात किया, उसकी करुणा सदा की है।
og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
21 २१ और उनके देश को भाग होने के लिये, उसकी करुणा सदा की है;
og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
22 २२ अपने दास इस्राएलियों के भाग होने के लिये दे दिया, उसकी करुणा सदा की है।
gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
23 २३ उसने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली, उसकी करुणा सदा की है;
ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
24 २४ और हमको द्रोहियों से छुड़ाया है, उसकी करुणा सदा की है।
og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
25 २५ वह सब प्राणियों को आहार देता है, उसकी करुणा सदा की है।
ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
26 २६ स्वर्ग के परमेश्वर का धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!

< भजन संहिता 136 >