< भजन संहिता 136 >

1 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है, और उसकी करुणा सदा की है।
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
2 जो ईश्वरों का परमेश्वर है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
3 जो प्रभुओं का प्रभु है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
4 उसको छोड़कर कोई बड़े-बड़े आश्चर्यकर्म नहीं करता, उसकी करुणा सदा की है।
La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
5 उसने अपनी बुद्धि से आकाश बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
6 उसने पृथ्वी को जल के ऊपर फैलाया है, उसकी करुणा सदा की है।
Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
7 उसने बड़ी-बड़ी ज्योतियाँ बनाईं, उसकी करुणा सदा की है।
Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
8 दिन पर प्रभुता करने के लिये सूर्य को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
9 और रात पर प्रभुता करने के लिये चन्द्रमा और तारागण को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
10 १० उसने मिस्रियों के पहिलौठों को मारा, उसकी करुणा सदा की है।
Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
11 ११ और उनके बीच से इस्राएलियों को निकाला, उसकी करुणा सदा की है।
Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
12 १२ बलवन्त हाथ और बढ़ाई हुई भुजा से निकाल लाया, उसकी करुणा सदा की है।
Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
13 १३ उसने लाल समुद्र को विभाजित कर दिया, उसकी करुणा सदा की है।
Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
14 १४ और इस्राएल को उसके बीच से पार कर दिया, उसकी करुणा सदा की है;
Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
15 १५ और फ़िरौन को उसकी सेना समेत लाल समुद्र में डाल दिया, उसकी करुणा सदा की है।
Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
16 १६ वह अपनी प्रजा को जंगल में ले चला, उसकी करुणा सदा की है।
Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
17 १७ उसने बड़े-बड़े राजा मारे, उसकी करुणा सदा की है।
Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
18 १८ उसने प्रतापी राजाओं को भी मारा, उसकी करुणा सदा की है;
Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
19 १९ एमोरियों के राजा सीहोन को, उसकी करुणा सदा की है;
Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
20 २० और बाशान के राजा ओग को घात किया, उसकी करुणा सदा की है।
Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
21 २१ और उनके देश को भाग होने के लिये, उसकी करुणा सदा की है;
Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
22 २२ अपने दास इस्राएलियों के भाग होने के लिये दे दिया, उसकी करुणा सदा की है।
Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
23 २३ उसने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली, उसकी करुणा सदा की है;
Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
24 २४ और हमको द्रोहियों से छुड़ाया है, उसकी करुणा सदा की है।
Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
25 २५ वह सब प्राणियों को आहार देता है, उसकी करुणा सदा की है।
Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
26 २६ स्वर्ग के परमेश्वर का धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.

< भजन संहिता 136 >