< भजन संहिता 136 >

1 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है, और उसकी करुणा सदा की है।
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober.
2 जो ईश्वरों का परमेश्वर है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Gouru erokamano ne Nyasach nyiseche:
3 जो प्रभुओं का प्रभु है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Gouru erokamano ne Ruodh ruodhi:
4 उसको छोड़कर कोई बड़े-बड़े आश्चर्यकर्म नहीं करता, उसकी करुणा सदा की है।
Ne en kendo matimo honni madongo,
5 उसने अपनी बुद्धि से आकाश बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
Jal mane oloso polo gi riekone,
6 उसने पृथ्वी को जल के ऊपर फैलाया है, उसकी करुणा सदा की है।
Jal mane oyaro piny ewi pige,
7 उसने बड़ी-बड़ी ज्योतियाँ बनाईं, उसकी करुणा सदा की है।
Jal mane oloso rameny madongo dongo,
8 दिन पर प्रभुता करने के लिये सूर्य को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
Nochweyo wangʼ chiengʼ mondo orit odiechiengʼ,
9 और रात पर प्रभुता करने के लिये चन्द्रमा और तारागण को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
kod dwe gi sulwe mondo orit otieno;
10 १० उसने मिस्रियों के पहिलौठों को मारा, उसकी करुणा सदा की है।
ne En mane onego nyithindo makayo mag Misri,
11 ११ और उनके बीच से इस्राएलियों को निकाला, उसकी करुणा सदा की है।
kendo mane ogolo jo-Israel oko kuomgi,
12 १२ बलवन्त हाथ और बढ़ाई हुई भुजा से निकाल लाया, उसकी करुणा सदा की है।
nogologi gi lwedo motegno kod bat morie;
13 १३ उसने लाल समुद्र को विभाजित कर दिया, उसकी करुणा सदा की है।
ne En mane obaro Nam Makwar diere ariyo;
14 १४ और इस्राएल को उसके बीच से पार कर दिया, उसकी करुणा सदा की है;
mi nogolo jo-Israel koluwo diere tir,
15 १५ और फ़िरौन को उसकी सेना समेत लाल समुद्र में डाल दिया, उसकी करुणा सदा की है।
to Farao gi jolwenje to nomiyo Nam Makwar oywero;
16 १६ वह अपनी प्रजा को जंगल में ले चला, उसकी करुणा सदा की है।
ne En mane otelo ne joge e thim,
17 १७ उसने बड़े-बड़े राजा मारे, उसकी करुणा सदा की है।
ne En mane ogoyo ruodhi madongo piny,
18 १८ उसने प्रतापी राजाओं को भी मारा, उसकी करुणा सदा की है;
kendo mane onego ruodhi maroteke;
19 १९ एमोरियों के राजा सीहोन को, उसकी करुणा सदा की है;
Kaka Sihon ruodh jo-Amor,
20 २० और बाशान के राजा ओग को घात किया, उसकी करुणा सदा की है।
gi Og ruodh Bashan,
21 २१ और उनके देश को भाग होने के लिये, उसकी करुणा सदा की है;
mi nochiwo pinygi kaka girkeni,
22 २२ अपने दास इस्राएलियों के भाग होने के लिये दे दिया, उसकी करुणा सदा की है।
Kaka girkeni ne Israel jatichne;
23 २३ उसने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली, उसकी करुणा सदा की है;
ne En mane oparowa ka piny ochamowa,
24 २४ और हमको द्रोहियों से छुड़ाया है, उसकी करुणा सदा की है।
kendo mane ogonyowa e lwet wasikwa,
25 २५ वह सब प्राणियों को आहार देता है, उसकी करुणा सदा की है।
machiwo chiemo ne chwech duto,
26 २६ स्वर्ग के परमेश्वर का धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Gouru erokamano ne Nyasach polo,

< भजन संहिता 136 >