< भजन संहिता 119 >

1 आलेफ क्या ही धन्य हैं वे जो चाल के खरे हैं, और यहोवा की व्यवस्था पर चलते हैं!
Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
2 क्या ही धन्य हैं वे जो उसकी चितौनियों को मानते हैं, और पूर्ण मन से उसके पास आते हैं!
Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
3 फिर वे कुटिलता का काम नहीं करते, वे उसके मार्गों में चलते हैं।
de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
4 तूने अपने उपदेश इसलिए दिए हैं, कि हम उसे यत्न से माने।
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
5 भला होता कि तेरी विधियों को मानने के लिये मेरी चाल चलन दृढ़ हो जाए!
O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
6 तब मैं तेरी सब आज्ञाओं की ओर चित्त लगाए रहूँगा, और मैं लज्जित न होऊँगा।
Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
7 जब मैं तेरे धर्ममय नियमों को सीखूँगा, तब तेरा धन्यवाद सीधे मन से करूँगा।
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
8 मैं तेरी विधियों को मानूँगा: मुझे पूरी रीति से न तज!
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
9 बेथ जवान अपनी चाल को किस उपाय से शुद्ध रखे? तेरे वचन का पालन करने से।
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
10 १० मैं पूरे मन से तेरी खोज में लगा हूँ; मुझे तेरी आज्ञाओं की बाट से भटकने न दे!
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 ११ मैंने तेरे वचन को अपने हृदय में रख छोड़ा है, कि तेरे विरुद्ध पाप न करूँ।
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
12 १२ हे यहोवा, तू धन्य है; मुझे अपनी विधियाँ सिखा!
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
13 १३ तेरे सब कहे हुए नियमों का वर्णन, मैंने अपने मुँह से किया है।
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
14 १४ मैं तेरी चितौनियों के मार्ग से, मानो सब प्रकार के धन से हर्षित हुआ हूँ।
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
15 १५ मैं तेरे उपदेशों पर ध्यान करूँगा, और तेरे मार्गों की ओर दृष्टि रखूँगा।
Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
16 १६ मैं तेरी विधियों से सुख पाऊँगा; और तेरे वचन को न भूलूँगा।
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
17 १७ गिमेल अपने दास का उपकार कर कि मैं जीवित रहूँ, और तेरे वचन पर चलता रहूँ।
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
18 १८ मेरी आँखें खोल दे, कि मैं तेरी व्यवस्था की अद्भुत बातें देख सकूँ।
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
19 १९ मैं तो पृथ्वी पर परदेशी हूँ; अपनी आज्ञाओं को मुझसे छिपाए न रख!
Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 २० मेरा मन तेरे नियमों की अभिलाषा के कारण हर समय खेदित रहता है।
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
21 २१ तूने अभिमानियों को, जो श्रापित हैं, घुड़का है, वे तेरी आज्ञाओं से भटके हुए हैं।
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
22 २२ मेरी नामधराई और अपमान दूर कर, क्योंकि मैं तेरी चितौनियों को पकड़े हूँ।
Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
23 २३ हाकिम भी बैठे हुए आपस में मेरे विरुद्ध बातें करते थे, परन्तु तेरा दास तेरी विधियों पर ध्यान करता रहा।
Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
24 २४ तेरी चितौनियाँ मेरा सुखमूल और मेरे मंत्री हैं।
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
25 २५ दाल्थ मैं धूल में पड़ा हूँ; तू अपने वचन के अनुसार मुझ को जिला!
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
26 २६ मैंने अपनी चाल चलन का तुझ से वर्णन किया है और तूने मेरी बात मान ली है; तू मुझ को अपनी विधियाँ सिखा!
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
27 २७ अपने उपदेशों का मार्ग मुझे समझा, तब मैं तेरे आश्चर्यकर्मों पर ध्यान करूँगा।
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
28 २८ मेरा जीव उदासी के मारे गल चला है; तू अपने वचन के अनुसार मुझे सम्भाल!
Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
29 २९ मुझ को झूठ के मार्ग से दूर कर; और कृपा करके अपनी व्यवस्था मुझे दे।
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
30 ३० मैंने सच्चाई का मार्ग चुन लिया है, तेरे नियमों की ओर मैं चित्त लगाए रहता हूँ।
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
31 ३१ मैं तेरी चितौनियों में लौलीन हूँ, हे यहोवा, मुझे लज्जित न होने दे!
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
32 ३२ जब तू मेरा हियाव बढ़ाएगा, तब मैं तेरी आज्ञाओं के मार्ग में दौड़ूँगा।
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
33 ३३ हे हे यहोवा, मुझे अपनी विधियों का मार्ग सिखा दे; तब मैं उसे अन्त तक पकड़े रहूँगा।
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
34 ३४ मुझे समझ दे, तब मैं तेरी व्यवस्था को पकड़े रहूँगा और पूर्ण मन से उस पर चलूँगा।
Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
35 ३५ अपनी आज्ञाओं के पथ में मुझ को चला, क्योंकि मैं उसी से प्रसन्न हूँ।
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
36 ३६ मेरे मन को लोभ की ओर नहीं, अपनी चितौनियों ही की ओर फेर दे।
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
37 ३७ मेरी आँखों को व्यर्थ वस्तुओं की ओर से फेर दे; तू अपने मार्ग में मुझे जिला।
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
38 ३८ तेरा वादा जो तेरे भय माननेवालों के लिये है, उसको अपने दास के निमित्त भी पूरा कर।
Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
39 ३९ जिस नामधराई से मैं डरता हूँ, उसे दूर कर; क्योंकि तेरे नियम उत्तम हैं।
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
40 ४० देख, मैं तेरे उपदेशों का अभिलाषी हूँ; अपने धर्म के कारण मुझ को जिला।
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
41 ४१ वाव हे यहोवा, तेरी करुणा और तेरा किया हुआ उद्धार, तेरे वादे के अनुसार, मुझ को भी मिले;
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
42 ४२ तब मैं अपनी नामधराई करनेवालों को कुछ उत्तर दे सकूँगा, क्योंकि मेरा भरोसा, तेरे वचन पर है।
så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
43 ४३ मुझे अपने सत्य वचन कहने से न रोक क्योंकि मेरी आशा तेरे नियमों पर है।
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
44 ४४ तब मैं तेरी व्यवस्था पर लगातार, सदा सर्वदा चलता रहूँगा;
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 ४५ और मैं चौड़े स्थान में चला फिरा करूँगा, क्योंकि मैंने तेरे उपदेशों की सुधि रखी है।
jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
46 ४६ और मैं तेरी चितौनियों की चर्चा राजाओं के सामने भी करूँगा, और लज्जित न होऊँगा;
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
47 ४७ क्योंकि मैं तेरी आज्ञाओं के कारण सुखी हूँ, और मैं उनसे प्रीति रखता हूँ।
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
48 ४८ मैं तेरी आज्ञाओं की ओर जिनमें मैं प्रीति रखता हूँ, हाथ फैलाऊँगा और तेरी विधियों पर ध्यान करूँगा।
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
49 ४९ ज़ैन जो वादा तूने अपने दास को दिया है, उसे स्मरण कर, क्योंकि तूने मुझे आशा दी है।
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
50 ५० मेरे दुःख में मुझे शान्ति उसी से हुई है, क्योंकि तेरे वचन के द्वारा मैंने जीवन पाया है।
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
51 ५१ अहंकारियों ने मुझे अत्यन्त ठट्ठे में उड़ाया है, तो भी मैं तेरी व्यवस्था से नहीं हटा।
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
52 ५२ हे यहोवा, मैंने तेरे प्राचीन नियमों को स्मरण करके शान्ति पाई है।
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
53 ५३ जो दुष्ट तेरी व्यवस्था को छोड़े हुए हैं, उनके कारण मैं क्रोध से जलता हूँ।
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
54 ५४ जहाँ मैं परदेशी होकर रहता हूँ, वहाँ तेरी विधियाँ, मेरे गीत गाने का विषय बनी हैं।
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
55 ५५ हे यहोवा, मैंने रात को तेरा नाम स्मरण किया, और तेरी व्यवस्था पर चला हूँ।
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
56 ५६ यह मुझसे इस कारण हुआ, कि मैं तेरे उपदेशों को पकड़े हुए था।
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
57 ५७ हेथ यहोवा मेरा भाग है; मैंने तेरे वचनों के अनुसार चलने का निश्चय किया है।
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
58 ५८ मैंने पूरे मन से तुझे मनाया है; इसलिए अपने वादे के अनुसार मुझ पर दया कर।
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
59 ५९ मैंने अपनी चाल चलन को सोचा, और तेरी चितौनियों का मार्ग लिया।
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 ६० मैंने तेरी आज्ञाओं के मानने में विलम्ब नहीं, फुर्ती की है।
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
61 ६१ मैं दुष्टों की रस्सियों से बन्ध गया हूँ, तो भी मैं तेरी व्यवस्था को नहीं भूला।
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
62 ६२ तेरे धर्ममय नियमों के कारण मैं आधी रात को तेरा धन्यवाद करने को उठूँगा।
Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
63 ६३ जितने तेरा भय मानते और तेरे उपदेशों पर चलते हैं, उनका मैं संगी हूँ।
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
64 ६४ हे यहोवा, तेरी करुणा पृथ्वी में भरी हुई है; तू मुझे अपनी विधियाँ सिखा!
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
65 ६५ टेथ हे यहोवा, तूने अपने वचन के अनुसार अपने दास के संग भलाई की है।
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
66 ६६ मुझे भली विवेक-शक्ति और समझ दे, क्योंकि मैंने तेरी आज्ञाओं का विश्वास किया है।
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
67 ६७ उससे पहले कि मैं दुःखित हुआ, मैं भटकता था; परन्तु अब मैं तेरे वचन को मानता हूँ।
For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
68 ६८ तू भला है, और भला करता भी है; मुझे अपनी विधियाँ सिखा।
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
69 ६९ अभिमानियों ने तो मेरे विरुद्ध झूठ बात गढ़ी है, परन्तु मैं तेरे उपदेशों को पूरे मन से पकड़े रहूँगा।
De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
70 ७० उनका मन मोटा हो गया है, परन्तु मैं तेरी व्यवस्था के कारण सुखी हूँ।
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
71 ७१ मुझे जो दुःख हुआ वह मेरे लिये भला ही हुआ है, जिससे मैं तेरी विधियों को सीख सकूँ।
Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
72 ७२ तेरी दी हुई व्यवस्था मेरे लिये हजारों रुपयों और मुहरों से भी उत्तम है।
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
73 ७३ योध तेरे हाथों से मैं बनाया और रचा गया हूँ; मुझे समझ दे कि मैं तेरी आज्ञाओं को सीखूँ।
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
74 ७४ तेरे डरवैये मुझे देखकर आनन्दित होंगे, क्योंकि मैंने तेरे वचन पर आशा लगाई है।
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
75 ७५ हे यहोवा, मैं जान गया कि तेरे नियम धर्ममय हैं, और तूने अपने सच्चाई के अनुसार मुझे दुःख दिया है।
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
76 ७६ मुझे अपनी करुणा से शान्ति दे, क्योंकि तूने अपने दास को ऐसा ही वादा दिया है।
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
77 ७७ तेरी दया मुझ पर हो, तब मैं जीवित रहूँगा; क्योंकि मैं तेरी व्यवस्था से सुखी हूँ।
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
78 ७८ अहंकारी लज्जित किए जाए, क्योंकि उन्होंने मुझे झूठ के द्वारा गिरा दिया है; परन्तु मैं तेरे उपदेशों पर ध्यान करूँगा।
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
79 ७९ जो तेरा भय मानते हैं, वह मेरी ओर फिरें, तब वे तेरी चितौनियों को समझ लेंगे।
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
80 ८० मेरा मन तेरी विधियों के मानने में सिद्ध हो, ऐसा न हो कि मुझे लज्जित होना पड़े।
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
81 ८१ क़ाफ मेरा प्राण तेरे उद्धार के लिये बैचेन है; परन्तु मुझे तेरे वचन पर आशा रहती है।
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
82 ८२ मेरी आँखें तेरे वादे के पूरे होने की बाट जोहते-जोहते धुंधली पड़ गईं है; और मैं कहता हूँ कि तू मुझे कब शान्ति देगा?
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
83 ८३ क्योंकि मैं धुएँ में की कुप्पी के समान हो गया हूँ, तो भी तेरी विधियों को नहीं भूला।
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
84 ८४ तेरे दास के कितने दिन रह गए हैं? तू मेरे पीछे पड़े हुओं को दण्ड कब देगा?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
85 ८५ अहंकारी जो तेरी व्यवस्था के अनुसार नहीं चलते, उन्होंने मेरे लिये गड्ढे खोदे हैं।
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
86 ८६ तेरी सब आज्ञाएँ विश्वासयोग्य हैं; वे लोग झूठ बोलते हुए मेरे पीछे पड़े हैं; तू मेरी सहायता कर!
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
87 ८७ वे मुझ को पृथ्वी पर से मिटा डालने ही पर थे, परन्तु मैंने तेरे उपदेशों को नहीं छोड़ा।
De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
88 ८८ अपनी करुणा के अनुसार मुझ को जिला, तब मैं तेरी दी हुई चितौनी को मानूँगा।
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
89 ८९ लामेध हे यहोवा, तेरा वचन, आकाश में सदा तक स्थिर रहता है।
HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
90 ९० तेरी सच्चाई पीढ़ी से पीढ़ी तक बनी रहती है; तूने पृथ्वी को स्थिर किया, इसलिए वह बनी है।
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
91 ९१ वे आज के दिन तक तेरे नियमों के अनुसार ठहरे हैं; क्योंकि सारी सृष्टि तेरे अधीन है।
Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
92 ९२ यदि मैं तेरी व्यवस्था से सुखी न होता, तो मैं दुःख के समय नाश हो जाता।
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
93 ९३ मैं तेरे उपदेशों को कभी न भूलूँगा; क्योंकि उन्हीं के द्वारा तूने मुझे जिलाया है।
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
94 ९४ मैं तेरा ही हूँ, तू मेरा उद्धार कर; क्योंकि मैं तेरे उपदेशों की सुधि रखता हूँ।
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
95 ९५ दुष्ट मेरा नाश करने के लिये मेरी घात में लगे हैं; परन्तु मैं तेरी चितौनियों पर ध्यान करता हूँ।
De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
96 ९६ मैंने देखा है कि प्रत्येक पूर्णता की सीमा होती है, परन्तु तेरी आज्ञा का विस्तार बड़ा और सीमा से परे है।
For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
97 ९७ मीम आहा! मैं तेरी व्यवस्था में कैसी प्रीति रखता हूँ! दिन भर मेरा ध्यान उसी पर लगा रहता है।
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
98 ९८ तू अपनी आज्ञाओं के द्वारा मुझे अपने शत्रुओं से अधिक बुद्धिमान करता है, क्योंकि वे सदा मेरे मन में रहती हैं।
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
99 ९९ मैं अपने सब शिक्षकों से भी अधिक समझ रखता हूँ, क्योंकि मेरा ध्यान तेरी चितौनियों पर लगा है।
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
100 १०० मैं पुरनियों से भी समझदार हूँ, क्योंकि मैं तेरे उपदेशों को पकड़े हुए हूँ।
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
101 १०१ मैंने अपने पाँवों को हर एक बुरे रास्ते से रोक रखा है, जिससे मैं तेरे वचन के अनुसार चलूँ।
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
102 १०२ मैं तेरे नियमों से नहीं हटा, क्योंकि तू ही ने मुझे शिक्षा दी है।
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
103 १०३ तेरे वचन मुझ को कैसे मीठे लगते हैं, वे मेरे मुँह में मधु से भी मीठे हैं!
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
104 १०४ तेरे उपदेशों के कारण मैं समझदार हो जाता हूँ, इसलिए मैं सब मिथ्या मार्गों से बैर रखता हूँ।
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
105 १०५ नून तेरा वचन मेरे पाँव के लिये दीपक, और मेरे मार्ग के लिये उजियाला है।
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
106 १०६ मैंने शपथ खाई, और ठान लिया है कि मैं तेरे धर्ममय नियमों के अनुसार चलूँगा।
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
107 १०७ मैं अत्यन्त दुःख में पड़ा हूँ; हे यहोवा, अपने वादे के अनुसार मुझे जिला।
Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
108 १०८ हे यहोवा, मेरे वचनों को स्वेच्छाबलि जानकर ग्रहण कर, और अपने नियमों को मुझे सिखा।
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
109 १०९ मेरा प्राण निरन्तर मेरी हथेली पर रहता है, तो भी मैं तेरी व्यवस्था को भूल नहीं गया।
Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
110 ११० दुष्टों ने मेरे लिये फंदा लगाया है, परन्तु मैं तेरे उपदेशों के मार्ग से नहीं भटका।
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
111 १११ मैंने तेरी चितौनियों को सदा के लिये अपना निज भागकर लिया है, क्योंकि वे मेरे हृदय के हर्ष का कारण है।
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
112 ११२ मैंने अपने मन को इस बात पर लगाया है, कि अन्त तक तेरी विधियों पर सदा चलता रहूँ।
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
113 ११३ सामेख मैं दुचित्तों से तो बैर रखता हूँ, परन्तु तेरी व्यवस्था से प्रीति रखता हूँ।
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
114 ११४ तू मेरी आड़ और ढाल है; मेरी आशा तेरे वचन पर है।
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
115 ११५ हे कुकर्मियों, मुझसे दूर हो जाओ, कि मैं अपने परमेश्वर की आज्ञाओं को पकड़े रहूँ!
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
116 ११६ हे यहोवा, अपने वचन के अनुसार मुझे सम्भाल, कि मैं जीवित रहूँ, और मेरी आशा को न तोड़!
Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
117 ११७ मुझे थामे रख, तब मैं बचा रहूँगा, और निरन्तर तेरी विधियों की ओर चित्त लगाए रहूँगा!
Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
118 ११८ जितने तेरी विधियों के मार्ग से भटक जाते हैं, उन सब को तू तुच्छ जानता है, क्योंकि उनकी चतुराई झूठ है।
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
119 ११९ तूने पृथ्वी के सब दुष्टों को धातु के मैल के समान दूर किया है; इस कारण मैं तेरी चितौनियों से प्रीति रखता हूँ।
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 १२० तेरे भय से मेरा शरीर काँप उठता है, और मैं तेरे नियमों से डरता हूँ।
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
121 १२१ ऐन मैंने तो न्याय और धर्म का काम किया है; तू मुझे अत्याचार करनेवालों के हाथ में न छोड़।
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
122 १२२ अपने दास की भलाई के लिये जामिन हो, ताकि अहंकारी मुझ पर अत्याचार न करने पाएँ।
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
123 १२३ मेरी आँखें तुझ से उद्धार पाने, और तेरे धर्ममय वचन के पूरे होने की बाट जोहते-जोहते धुँधली पड़ गई हैं।
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
124 १२४ अपने दास के संग अपनी करुणा के अनुसार बर्ताव कर, और अपनी विधियाँ मुझे सिखा।
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
125 १२५ मैं तेरा दास हूँ, तू मुझे समझ दे कि मैं तेरी चितौनियों को समझूँ।
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
126 १२६ वह समय आया है, कि यहोवा काम करे, क्योंकि लोगों ने तेरी व्यवस्था को तोड़ दिया है।
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
127 १२७ इस कारण मैं तेरी आज्ञाओं को सोने से वरन् कुन्दन से भी अधिक प्रिय मानता हूँ।
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
128 १२८ इसी कारण मैं तेरे सब उपदेशों को सब विषयों में ठीक जानता हूँ; और सब मिथ्या मार्गों से बैर रखता हूँ।
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
129 १२९ पे तेरी चितौनियाँ अद्भुत हैं, इस कारण मैं उन्हें अपने जी से पकड़े हुए हूँ।
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
130 १३० तेरी बातों के खुलने से प्रकाश होता है; उससे निर्बुद्धि लोग समझ प्राप्त करते हैं।
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
131 १३१ मैं मुँह खोलकर हाँफने लगा, क्योंकि मैं तेरी आज्ञाओं का प्यासा था।
Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
132 १३२ जैसी तेरी रीति अपने नाम के प्रीति रखनेवालों से है, वैसे ही मेरी ओर भी फिरकर मुझ पर दया कर।
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
133 १३३ मेरे पैरों को अपने वचन के मार्ग पर स्थिर कर, और किसी अनर्थ बात को मुझ पर प्रभुता न करने दे।
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
134 १३४ मुझे मनुष्यों के अत्याचार से छुड़ा ले, तब मैं तेरे उपदेशों को मानूँगा।
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
135 १३५ अपने दास पर अपने मुख का प्रकाश चमका दे, और अपनी विधियाँ मुझे सिखा।
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
136 १३६ मेरी आँखों से आँसुओं की धारा बहती रहती है, क्योंकि लोग तेरी व्यवस्था को नहीं मानते।
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
137 १३७ सांदे हे यहोवा तू धर्मी है, और तेरे नियम सीधे हैं।
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
138 १३८ तूने अपनी चितौनियों को धर्म और पूरी सत्यता से कहा है।
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
139 १३९ मैं तेरी धुन में भस्म हो रहा हूँ, क्योंकि मेरे सतानेवाले तेरे वचनों को भूल गए हैं।
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
140 १४० तेरा वचन पूरी रीति से ताया हुआ है, इसलिए तेरा दास उसमें प्रीति रखता है।
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
141 १४१ मैं छोटा और तुच्छ हूँ, तो भी मैं तेरे उपदेशों को नहीं भूलता।
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
142 १४२ तेरा धर्म सदा का धर्म है, और तेरी व्यवस्था सत्य है।
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
143 १४३ मैं संकट और सकेती में फँसा हूँ, परन्तु मैं तेरी आज्ञाओं से सुखी हूँ।
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
144 १४४ तेरी चितौनियाँ सदा धर्ममय हैं; तू मुझ को समझ दे कि मैं जीवित रहूँ।
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
145 १४५ क़ाफ़ मैंने सारे मन से प्रार्थना की है, हे यहोवा मेरी सुन! मैं तेरी विधियों को पकड़े रहूँगा।
Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
146 १४६ मैंने तुझ से प्रार्थना की है, तू मेरा उद्धार कर, और मैं तेरी चितौनियों को माना करूँगा।
Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
147 १४७ मैंने पौ फटने से पहले दुहाई दी; मेरी आशा तेरे वचनों पर थी।
Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
148 १४८ मेरी आँखें रात के एक-एक पहर से पहले खुल गईं, कि मैं तेरे वचन पर ध्यान करूँ।
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
149 १४९ अपनी करुणा के अनुसार मेरी सुन ले; हे यहोवा, अपनी नियमों के रीति अनुसार मुझे जीवित कर।
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
150 १५० जो दुष्टता की धुन में हैं, वे निकट आ गए हैं; वे तेरी व्यवस्था से दूर हैं।
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
151 १५१ हे यहोवा, तू निकट है, और तेरी सब आज्ञाएँ सत्य हैं।
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
152 १५२ बहुत काल से मैं तेरी चितौनियों को जानता हूँ, कि तूने उनकी नींव सदा के लिये डाली है।
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
153 १५३ रेश मेरे दुःख को देखकर मुझे छुड़ा ले, क्योंकि मैं तेरी व्यवस्था को भूल नहीं गया।
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
154 १५४ मेरा मुकद्दमा लड़, और मुझे छुड़ा ले; अपने वादे के अनुसार मुझ को जिला।
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
155 १५५ दुष्टों को उद्धार मिलना कठिन है, क्योंकि वे तेरी विधियों की सुधि नहीं रखते।
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
156 १५६ हे यहोवा, तेरी दया तो बड़ी है; इसलिए अपने नियमों के अनुसार मुझे जिला।
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
157 १५७ मेरा पीछा करनेवाले और मेरे सतानेवाले बहुत हैं, परन्तु मैं तेरी चितौनियों से नहीं हटता।
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
158 १५८ मैं विश्वासघातियों को देखकर घृणा करता हूँ; क्योंकि वे तेरे वचन को नहीं मानते।
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
159 १५९ देख, मैं तेरे उपदेशों से कैसी प्रीति रखता हूँ! हे यहोवा, अपनी करुणा के अनुसार मुझ को जिला।
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
160 १६० तेरा सारा वचन सत्य ही है; और तेरा एक-एक धर्ममय नियम सदाकाल तक अटल है।
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
161 १६१ शीन हाकिम व्यर्थ मेरे पीछे पड़े हैं, परन्तु मेरा हृदय तेरे वचनों का भय मानता है।
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
162 १६२ जैसे कोई बड़ी लूट पाकर हर्षित होता है, वैसे ही मैं तेरे वचन के कारण हर्षित हूँ।
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
163 १६३ झूठ से तो मैं बैर और घृणा रखता हूँ, परन्तु तेरी व्यवस्था से प्रीति रखता हूँ।
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
164 १६४ तेरे धर्ममय नियमों के कारण मैं प्रतिदिन सात बार तेरी स्तुति करता हूँ।
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
165 १६५ तेरी व्यवस्था से प्रीति रखनेवालों को बड़ी शान्ति होती है; और उनको कुछ ठोकर नहीं लगती।
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
166 १६६ हे यहोवा, मैं तुझ से उद्धार पाने की आशा रखता हूँ; और तेरी आज्ञाओं पर चलता आया हूँ।
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
167 १६७ मैं तेरी चितौनियों को जी से मानता हूँ, और उनसे बहुत प्रीति रखता आया हूँ।
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
168 १६८ मैं तेरे उपदेशों और चितौनियों को मानता आया हूँ, क्योंकि मेरी सारी चाल चलन तेरे सम्मुख प्रगट है।
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
169 १६९ ताव हे यहोवा, मेरी दुहाई तुझ तक पहुँचे; तू अपने वचन के अनुसार मुझे समझ दे!
Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
170 १७० मेरा गिड़गिड़ाना तुझ तक पहुँचे; तू अपने वचन के अनुसार मुझे छुड़ा ले।
Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
171 १७१ मेरे मुँह से स्तुति निकला करे, क्योंकि तू मुझे अपनी विधियाँ सिखाता है।
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
172 १७२ मैं तेरे वचन का गीत गाऊँगा, क्योंकि तेरी सब आज्ञाएँ धर्ममय हैं।
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
173 १७३ तेरा हाथ मेरी सहायता करने को तैयार रहता है, क्योंकि मैंने तेरे उपदेशों को अपनाया है।
Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
174 १७४ हे यहोवा, मैं तुझ से उद्धार पाने की अभिलाषा करता हूँ, मैं तेरी व्यवस्था से सुखी हूँ।
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
175 १७५ मुझे जिला, और मैं तेरी स्तुति करूँगा, तेरे नियमों से मेरी सहायता हो।
Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
176 १७६ मैं खोई हुई भेड़ के समान भटका हूँ; तू अपने दास को ढूँढ़ ले, क्योंकि मैं तेरी आज्ञाओं को भूल नहीं गया।
Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.

< भजन संहिता 119 >