< यूहन्ना 18 >

1 यीशु ये बातें कहकर अपने चेलों के साथ किद्रोन के नाले के पार गया, वहाँ एक बारी थी, जिसमें वह और उसके चेले गए।
ཏཱཿ ཀཐཱཿ ཀཐཡིཏྭཱ ཡཱིཤུཿ ཤིཥྱཱནཱདཱཡ ཀིདྲོནྣཱམཀཾ སྲོཏ ཨུཏྟཱིཪྻྱ ཤིཥྱཻཿ སཧ ཏཏྲཏྱོདྱཱནཾ པྲཱཝིཤཏ྄།
2 और उसका पकड़वानेवाला यहूदा भी वह जगह जानता था, क्योंकि यीशु अपने चेलों के साथ वहाँ जाया करता था।
ཀིནྟུ ཝིཤྭཱསགྷཱཏིཡིཧཱུདཱསྟཏ྄ སྠཱནཾ པརིཙཱིཡཏེ ཡཏོ ཡཱིཤུཿ ཤིཥྱཻཿ སཱརྡྡྷཾ ཀདཱཙིཏ྄ ཏཏ྄ སྠཱནམ྄ ཨགཙྪཏ྄།
3 तब यहूदा सैन्य-दल को और प्रधान याजकों और फरीसियों की ओर से प्यादों को लेकर दीपकों और मशालों और हथियारों को लिए हुए वहाँ आया।
ཏདཱ ས ཡིཧཱུདཱཿ སཻནྱགཎཾ པྲདྷཱནཡཱཛཀཱནཱཾ ཕིརཱུཤིནཱཉྩ པདཱཏིགཎཉྩ གྲྀཧཱིཏྭཱ པྲདཱིཔཱན྄ ཨུལྐཱན྄ ཨསྟྲཱཎི ཙཱདཱཡ ཏསྨིན྄ སྠཱན ཨུཔསྠིཏཝཱན྄།
4 तब यीशु उन सब बातों को जो उस पर आनेवाली थीं, जानकर निकला, और उनसे कहने लगा, “किसे ढूँढ़ते हो?”
སྭཾ པྲཏི ཡད྄ གྷཊིཥྱཏེ ཏཛ྄ ཛྙཱཏྭཱ ཡཱིཤུརགྲེསརཿ སན྄ ཏཱནཔྲྀཙྪཏ྄ ཀཾ གཝེཥཡཐ?
5 उन्होंने उसको उत्तर दिया, “यीशु नासरी को।” यीशु ने उनसे कहा, “मैं हूँ।” और उसका पकड़वानेवाला यहूदा भी उनके साथ खड़ा था।
ཏེ པྲཏྱཝདན྄, ནཱསརཏཱིཡཾ ཡཱིཤུཾ; ཏཏོ ཡཱིཤུརཝཱདཱིད྄ ཨཧམེཝ སཿ; ཏཻཿ སཧ ཝིཤྭཱསགྷཱཏཱི ཡིཧཱུདཱཤྩཱཏིཥྛཏ྄།
6 उसके यह कहते ही, “मैं हूँ,” वे पीछे हटकर भूमि पर गिर पड़े।
ཏདཱཧམེཝ ས ཏསྱཻཏཱཾ ཀཐཱཾ ཤྲུཏྭཻཝ ཏེ པཤྩཱདེཏྱ བྷཱུམཽ པཏིཏཱཿ།
7 तब उसने फिर उनसे पूछा, “तुम किसको ढूँढ़ते हो।” वे बोले, “यीशु नासरी को।”
ཏཏོ ཡཱིཤུཿ པུནརཔི པྲྀཥྛཝཱན྄ ཀཾ གཝེཥཡཐ? ཏཏསྟེ པྲཏྱཝདན྄ ནཱསརཏཱིཡཾ ཡཱིཤུཾ།
8 यीशु ने उत्तर दिया, “मैं तो तुम से कह चुका हूँ कि मैं हूँ, यदि मुझे ढूँढ़ते हो तो इन्हें जाने दो।”
ཏདཱ ཡཱིཤུཿ པྲཏྱུདིཏཝཱན྄ ཨཧམེཝ ས ཨིམཱཾ ཀཐཱམཙཀཐམ྄; ཡདི མཱམནྭིཙྪཐ ཏརྷཱིམཱན྄ གནྟུཾ མཱ ཝཱརཡཏ།
9 यह इसलिए हुआ, कि वह वचन पूरा हो, जो उसने कहा था: “जिन्हें तूने मुझे दिया, उनमें से मैंने एक को भी न खोया।”
ཨིཏྠཾ བྷཱུཏེ མཧྱཾ ཡཱལློཀཱན྄ ཨདདཱསྟེཥཱམ྄ ཨེཀམཔི ནཱཧཱརཡམ྄ ཨིམཱཾ ཡཱཾ ཀཐཱཾ ས སྭཡམཀཐཡཏ྄ སཱ ཀཐཱ སཕལཱ ཛཱཏཱ།
10 १० शमौन पतरस ने तलवार, जो उसके पास थी, खींची और महायाजक के दास पर चलाकर, उसका दाहिना कान काट दिया, उस दास का नाम मलखुस था।
ཏདཱ ཤིམོནྤིཏརསྱ ནིཀཊེ ཁངྒལྶྠིཏེཿ ས ཏཾ ནིཥྐོཥཾ ཀྲྀཏྭཱ མཧཱཡཱཛཀསྱ མཱལྑནཱམཱནཾ དཱསམ྄ ཨཱཧཏྱ ཏསྱ དཀྵིཎཀརྞཾ ཚིནྣཝཱན྄།
11 ११ तब यीशु ने पतरस से कहा, “अपनी तलवार काठी में रख। जो कटोरा पिता ने मुझे दिया है क्या मैं उसे न पीऊँ?”
ཏཏོ ཡཱིཤུཿ པིཏརམ྄ ཨཝདཏ྄, ཁངྒཾ ཀོཥེ སྠཱཔཡ མམ པིཏཱ མཧྱཾ པཱཏུཾ ཡཾ ཀཾསམ྄ ཨདདཱཏ྄ ཏེནཱཧཾ ཀིཾ ན པཱསྱཱམི?
12 १२ तब सिपाहियों और उनके सूबेदार और यहूदियों के प्यादों ने यीशु को पकड़कर बाँध लिया,
ཏདཱ སཻནྱགཎཿ སེནཱཔཏི ཪྻིཧཱུདཱིཡཱནཱཾ པདཱཏཡཤྩ ཡཱིཤུཾ གྷྲྀཏྭཱ བདྡྷྭཱ ཧཱནནྣཱམྣཿ ཀིཡཕཱཿ ཤྭཤུརསྱ སམཱིཔཾ པྲཐམམ྄ ཨནཡན྄།
13 १३ और पहले उसे हन्ना के पास ले गए क्योंकि वह उस वर्ष के महायाजक कैफा का ससुर था।
ས ཀིཡཕཱསྟསྨིན྄ ཝཏྶརེ མཧཱཡཱཛཏྭཔདེ ནིཡུཀྟཿ
14 १४ यह वही कैफा था, जिसने यहूदियों को सलाह दी थी कि हमारे लोगों के लिये एक पुरुष का मरना अच्छा है।
སན྄ སཱདྷཱརཎལོཀཱནཱཾ མངྒལཱརྠམ྄ ཨེཀཛནསྱ མརཎམུཙིཏམ྄ ཨིཏི ཡིཧཱུདཱིཡཻཿ སཱརྡྡྷམ྄ ཨམནྟྲཡཏ྄།
15 १५ शमौन पतरस और एक और चेला भी यीशु के पीछे हो लिए। यह चेला महायाजक का जाना पहचाना था और यीशु के साथ महायाजक के आँगन में गया।
ཏདཱ ཤིམོནྤིཏརོ྅ནྱཻཀཤིཥྱཤྩ ཡཱིཤོཿ པཤྩཱད྄ ཨགཙྪཏཱཾ ཏསྱཱནྱཤིཥྱསྱ མཧཱཡཱཛཀེན པརིཙིཏཏྭཱཏ྄ ས ཡཱིཤུནཱ སཧ མཧཱཡཱཛཀསྱཱཊྚཱལིཀཱཾ པྲཱཝིཤཏ྄།
16 १६ परन्तु पतरस बाहर द्वार पर खड़ा रहा, तब वह दूसरा चेला जो महायाजक का जाना पहचाना था, बाहर निकला, और द्वारपालिन से कहकर, पतरस को भीतर ले आया।
ཀིནྟུ པིཏརོ བཧིརྡྭཱརསྱ སམཱིཔེ྅ཏིཥྛད྄ ཨཏཨེཝ མཧཱཡཱཛཀེན པརིཙིཏཿ ས ཤིཥྱཿ པུནརྦཧིརྒཏྭཱ དཽཝཱཡིཀཱཡཻ ཀཐཡིཏྭཱ པིཏརམ྄ ཨབྷྱནྟརམ྄ ཨཱནཡཏ྄།
17 १७ उस दासी ने जो द्वारपालिन थी, पतरस से कहा, “क्या तू भी इस मनुष्य के चेलों में से है?” उसने कहा, “मैं नहीं हूँ।”
ཏདཱ ས དྭཱརརཀྵིཀཱ པིཏརམ྄ ཨཝདཏ྄ ཏྭཾ ཀིཾ ན ཏསྱ མཱནཝསྱ ཤིཥྱཿ? ཏཏཿ སོཝདད྄ ཨཧཾ ན བྷཝཱམི།
18 १८ दास और प्यादे जाड़े के कारण कोयले धधकाकर खड़े आग ताप रहे थे और पतरस भी उनके साथ खड़ा आग ताप रहा था।
ཏཏཿ པརཾ ཡཏྶྠཱནེ དཱསཱཿ པདཱཏཡཤྩ ཤཱིཏཧེཏོརངྒཱརཻ ཪྻཧྣིཾ པྲཛྭཱལྱ ཏཱཔཾ སེཝིཏཝནྟསྟཏྶྠཱནེ པིཏརསྟིཥྛན྄ ཏཻཿ སཧ ཝཧྣིཏཱཔཾ སེཝིཏུམ྄ ཨཱརབྷཏ།
19 १९ तब महायाजक ने यीशु से उसके चेलों के विषय में और उसके उपदेश के विषय में पूछा।
ཏདཱ ཤིཥྱེཥཱུཔདེཤེ ཙ མཧཱཡཱཛཀེན ཡཱིཤུཿ པྲྀཥྚཿ
20 २० यीशु ने उसको उत्तर दिया, “मैंने जगत से खुलकर बातें की; मैंने आराधनालयों और मन्दिर में जहाँ सब यहूदी इकट्ठा हुआ करते हैं सदा उपदेश किया और गुप्त में कुछ भी नहीं कहा।
སན྄ པྲཏྱུཀྟཝཱན྄ སཪྻྭལོཀཱནཱཾ སམཀྵཾ ཀཐཱམཀཐཡཾ གུཔྟཾ ཀཱམཔི ཀཐཱཾ ན ཀཐཡིཏྭཱ ཡཏ྄ སྠཱནཾ ཡིཧཱུདཱིཡཱཿ སཏཏཾ གཙྪནྟི ཏཏྲ བྷཛནགེཧེ མནྡིརེ ཙཱཤིཀྵཡཾ།
21 २१ तू मुझसे क्यों पूछता है? सुननेवालों से पूछ: कि मैंने उनसे क्या कहा? देख वे जानते हैं; कि मैंने क्या-क्या कहा।”
མཏྟཿ ཀུཏཿ པྲྀཙྪསི? ཡེ ཛནཱ མདུཔདེཤམ྄ ཨཤྲྀཎྭན྄ ཏཱནེཝ པྲྀཙྪ ཡདྱད྄ ཨཝདཾ ཏེ ཏཏ྄ ཛཱནིནྟ།
22 २२ जब उसने यह कहा, तो प्यादों में से एक ने जो पास खड़ा था, यीशु को थप्पड़ मारकर कहा, “क्या तू महायाजक को इस प्रकार उत्तर देता है?”
ཏདེཏྠཾ པྲཏྱུདིཏཏྭཱཏ྄ ནིཀཊསྠཔདཱཏི ཪྻཱིཤུཾ ཙཔེཊེནཱཧཏྱ ཝྱཱཧརཏ྄ མཧཱཡཱཛཀམ྄ ཨེཝཾ པྲཏིཝདསི?
23 २३ यीशु ने उसे उत्तर दिया, “यदि मैंने बुरा कहा, तो उस बुराई पर गवाही दे; परन्तु यदि भला कहा, तो मुझे क्यों मारता है?”
ཏཏོ ཡཱིཤུཿ པྲཏིགདིཏཝཱན྄ ཡདྱཡཐཱརྠམ྄ ཨཙཀཐཾ ཏརྷི ཏསྱཱཡཐཱརྠསྱ པྲམཱཎཾ དེཧི, ཀིནྟུ ཡདི ཡཐཱརྠཾ ཏརྷི ཀུཏོ ཧེཏོ རྨཱམ྄ ཨཏཱཌཡཿ?
24 २४ हन्ना ने उसे बंधे हुए कैफा महायाजक के पास भेज दिया।
པཱུཪྻྭཾ ཧཱནན྄ སབནྡྷནཾ ཏཾ ཀིཡཕཱམཧཱཡཱཛཀསྱ སམཱིཔཾ པྲཻཥཡཏ྄།
25 २५ शमौन पतरस खड़ा हुआ आग ताप रहा था। तब उन्होंने उससे कहा; “क्या तू भी उसके चेलों में से है?” उसने इन्कार करके कहा, “मैं नहीं हूँ।”
ཤིམོནྤིཏརསྟིཥྛན྄ ཝཧྣིཏཱཔཾ སེཝཏེ, ཨེཏསྨིན྄ སམཡེ ཀིཡནྟསྟམ྄ ཨཔྲྀཙྪན྄ ཏྭཾ ཀིམ྄ ཨེཏསྱ ཛནསྱ ཤིཥྱོ ན? ཏཏཿ སོཔཧྣུཏྱཱབྲཝཱིད྄ ཨཧཾ ན བྷཝཱམི།
26 २६ महायाजक के दासों में से एक जो उसके कुटुम्ब में से था, जिसका कान पतरस ने काट डाला था, बोला, “क्या मैंने तुझे उसके साथ बारी में न देखा था?”
ཏདཱ མཧཱཡཱཛཀསྱ ཡསྱ དཱསསྱ པིཏརཿ ཀརྞམཙྪིནཏ྄ ཏསྱ ཀུཊུམྦཿ པྲཏྱུདིཏཝཱན྄ ཨུདྱཱནེ ཏེན སཧ ཏིཥྛནྟཾ ཏྭཱཾ ཀིཾ ནཱཔཤྱཾ?
27 २७ पतरस फिर इन्कार कर गया और तुरन्त मुर्गे ने बाँग दी।
ཀིནྟུ པིཏརཿ པུནརཔཧྣུཏྱ ཀཐིཏཝཱན྄; ཏདཱནཱིཾ ཀུཀྐུཊོ྅རཽཏ྄།
28 २८ और वे यीशु को कैफा के पास से किले को ले गए और भोर का समय था, परन्तु वे स्वयं किले के भीतर न गए ताकि अशुद्ध न हों परन्तु फसह खा सकें।
ཏདནནྟརཾ པྲཏྱཱུཥེ ཏེ ཀིཡཕཱགྲྀཧཱད྄ ཨདྷིཔཏེ རྒྲྀཧཾ ཡཱིཤུམ྄ ཨནཡན྄ ཀིནྟུ ཡསྨིན྄ ཨཤུཙིཏྭེ ཛཱཏེ ཏཻ རྣིསྟཱརོཏྶཝེ ན བྷོཀྟཝྱཾ, ཏསྱ བྷཡཱད྄ ཡིཧཱུདཱིཡཱསྟདྒྲྀཧཾ ནཱཝིཤན྄།
29 २९ तब पिलातुस उनके पास बाहर निकल आया और कहा, “तुम इस मनुष्य पर किस बात का दोषारोपण करते हो?”
ཨཔརཾ པཱིལཱཏོ བཧིརཱགཏྱ ཏཱན྄ པྲྀཥྛཝཱན྄ ཨེཏསྱ མནུཥྱསྱ ཀཾ དོཥཾ ཝདཐ?
30 ३० उन्होंने उसको उत्तर दिया, “यदि वह कुकर्मी न होता तो हम उसे तेरे हाथ न सौंपते।”
ཏདཱ ཏེ པེཏྱཝདན྄ དུཥྐརྨྨཀཱརིཎི ན སཏི བྷཝཏཿ སམཱིཔེ ནཻནཾ སམཱརྤཡིཥྱཱམཿ།
31 ३१ पिलातुस ने उनसे कहा, “तुम ही इसे ले जाकर अपनी व्यवस्था के अनुसार उसका न्याय करो।” यहूदियों ने उससे कहा, “हमें अधिकार नहीं कि किसी का प्राण लें।”
ཏཏཿ པཱིལཱཏོ྅ཝདད྄ ཡཱུཡམེནཾ གྲྀཧཱིཏྭཱ སྭེཥཱཾ ཝྱཝསྠཡཱ ཝིཙཱརཡཏ། ཏདཱ ཡིཧཱུདཱིཡཱཿ པྲཏྱཝདན྄ ཀསྱཱཔི མནུཥྱསྱ པྲཱཎདཎྜཾ ཀརྟྟུཾ ནཱསྨཱཀམ྄ ཨདྷིཀཱརོ྅སྟི།
32 ३२ यह इसलिए हुआ, कि यीशु की वह बात पूरी हो जो उसने यह दर्शाते हुए कही थी, कि उसका मरना कैसा होगा।
ཨེཝཾ སཏི ཡཱིཤུཿ སྭསྱ མྲྀཏྱཽ ཡཱཾ ཀཐཱཾ ཀཐིཏཝཱན྄ སཱ སཕལཱབྷཝཏ྄།
33 ३३ तब पिलातुस फिर किले के भीतर गया और यीशु को बुलाकर, उससे पूछा, “क्या तू यहूदियों का राजा है?”
ཏདནནྟརཾ པཱིལཱཏཿ པུནརཔི ཏད྄ རཱཛགྲྀཧཾ གཏྭཱ ཡཱིཤུམཱཧཱུཡ པྲྀཥྚཝཱན྄ ཏྭཾ ཀིཾ ཡིཧཱུདཱིཡཱནཱཾ རཱཛཱ?
34 ३४ यीशु ने उत्तर दिया, “क्या तू यह बात अपनी ओर से कहता है या औरों ने मेरे विषय में तुझ से कही?”
ཡཱིཤུཿ པྲཏྱཝདཏ྄ ཏྭམ྄ ཨེཏཱཾ ཀཐཱཾ སྭཏཿ ཀཐཡསི ཀིམནྱཿ ཀཤྩིན྄ མཡི ཀཐིཏཝཱན྄?
35 ३५ पिलातुस ने उत्तर दिया, “क्या मैं यहूदी हूँ? तेरी ही जाति और प्रधान याजकों ने तुझे मेरे हाथ सौंपा, तूने क्या किया है?”
པཱིལཱཏོ྅ཝདད྄ ཨཧཾ ཀིཾ ཡིཧཱུདཱིཡཿ? ཏཝ སྭདེཤཱིཡཱ ཝིཤེཥཏཿ པྲདྷཱནཡཱཛཀཱ མམ ནིཀཊེ ཏྭཱཾ སམཱརྤཡན, ཏྭཾ ཀིཾ ཀྲྀཏཝཱན྄?
36 ३६ यीशु ने उत्तर दिया, “मेरा राज्य इस जगत का नहीं, यदि मेरा राज्य इस जगत का होता, तो मेरे सेवक लड़ते, कि मैं यहूदियों के हाथ सौंपा न जाता: परन्तु अब मेरा राज्य यहाँ का नहीं।”
ཡཱིཤུཿ པྲཏྱཝདཏ྄ མམ རཱཛྱམ྄ ཨེཏཛྫགཏྶམྦནྡྷཱིཡཾ ན བྷཝཏི ཡདི མམ རཱཛྱཾ ཛགཏྶམྦནྡྷཱིཡམ྄ ཨབྷཝིཥྱཏ྄ ཏརྷི ཡིཧཱུདཱིཡཱནཱཾ ཧསྟེཥུ ཡཐཱ སམརྤིཏོ ནཱབྷཝཾ ཏདརྠཾ མམ སེཝཀཱ ཨཡོཏྶྱན྄ ཀིནྟུ མམ རཱཛྱམ྄ ཨཻཧིཀཾ ན།
37 ३७ पिलातुस ने उससे कहा, “तो क्या तू राजा है?” यीशु ने उत्तर दिया, “तू कहता है, कि मैं राजा हूँ; मैंने इसलिए जन्म लिया, और इसलिए जगत में आया हूँ कि सत्य पर गवाही दूँ जो कोई सत्य का है, वह मेरा शब्द सुनता है।”
ཏདཱ པཱིལཱཏཿ ཀཐིཏཝཱན྄, ཏརྷི ཏྭཾ རཱཛཱ བྷཝསི? ཡཱིཤུཿ པྲཏྱུཀྟཝཱན྄ ཏྭཾ སཏྱཾ ཀཐཡསི, རཱཛཱཧཾ བྷཝཱམི; སཏྱཏཱཡཱཾ སཱཀྵྱཾ དཱཏུཾ ཛནིཾ གྲྀཧཱིཏྭཱ ཛགཏྱསྨིན྄ ཨཝཏཱིརྞཝཱན྄, ཏསྨཱཏ྄ སཏྱདྷརྨྨཔཀྵཔཱཏིནོ མམ ཀཐཱཾ ཤྲྀཎྭནྟི།
38 ३८ पिलातुस ने उससे कहा, “सत्य क्या है?” और यह कहकर वह फिर यहूदियों के पास निकल गया और उनसे कहा, “मैं तो उसमें कुछ दोष नहीं पाता।
ཏདཱ སཏྱཾ ཀིཾ? ཨེཏཱཾ ཀཐཱཾ པཥྚྭཱ པཱིལཱཏཿ པུནརཔི བཧིརྒཏྭཱ ཡིཧཱུདཱིཡཱན྄ ཨབྷཱཥཏ, ཨཧཾ ཏསྱ ཀམཔྱཔརཱདྷཾ ན པྲཱཔྣོམི།
39 ३९ “पर तुम्हारी यह रीति है कि मैं फसह में तुम्हारे लिये एक व्यक्ति को छोड़ दूँ। तो क्या तुम चाहते हो, कि मैं तुम्हारे लिये यहूदियों के राजा को छोड़ दूँ?”
ནིསྟཱརོཏྶཝསམཡེ ཡུཥྨཱབྷིརབྷིརུཙིཏ ཨེཀོ ཛནོ མཡཱ མོཙཡིཏཝྱ ཨེཥཱ ཡུཥྨཱཀཾ རཱིཏིརསྟི, ཨཏཨེཝ ཡུཥྨཱཀཾ ནིཀཊེ ཡིཧཱུདཱིཡཱནཱཾ རཱཛཱནཾ ཀིཾ མོཙཡཱམི, ཡུཥྨཱཀམ྄ ཨིཙྪཱ ཀཱ?
40 ४० तब उन्होंने फिर चिल्लाकर कहा, “इसे नहीं परन्तु हमारे लिये बरअब्बा को छोड़ दे।” और बरअब्बा डाकू था।
ཏདཱ ཏེ སཪྻྭེ རུཝནྟོ ཝྱཱཧརན྄ ཨེནཾ མཱནུཥཾ ནཧི བརབྦཱཾ མོཙཡ། ཀིནྟུ ས བརབྦཱ དསྱུརཱསཱིཏ྄།

< यूहन्ना 18 >