< इब्रानियों 6 >
1 १ इसलिए आओ मसीह की शिक्षा की आरम्भ की बातों को छोड़कर, हम सिद्धता की ओर बढ़ते जाएँ, और मरे हुए कामों से मन फिराने, और परमेश्वर पर विश्वास करने,
ତିଆସନ୍ ଜିରାୟ୍ବା, ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟାନୁଗଡନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଇନିଜି ଆମ୍ମୁଙ୍ ଞାଙ୍ଲବୋ ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଏଅମ୍ରେଙ୍ବା, ମନଙ୍ତଡନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ସିଲଡ୍ ସବ୍ଙାୟ୍ଲନ୍ ଏଡକୋନେବା ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ଏଡର୍ନେବା;
2 २ और बपतिस्मा और हाथ रखने, और मरे हुओं के जी उठने, और अनन्त न्याय की शिक्षारूपी नींव, फिर से न डालें। (aiōnios )
ତବ୍ବୁବ୍ଡାନ୍ ଆସନ୍ ଞନଙନ୍, ତେକ୍କେସିଲନ୍ ସନୁଙେନ୍, ଆରବୁମରଞ୍ଜି ଆ ୟନର୍ମେଙ୍ ଆରି ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍ ଆ ପନବ୍ରଡ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆ ପୁନାଦି ଅଃତ୍ତମିୟ୍ବୋ । (aiōnios )
3 ३ और यदि परमेश्वर चाहे, तो हम यही करेंगे।
ଇସ୍ୱରନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ରୟଙନ୍ ତିୟ୍ତିୟ୍ଲଙ୍ଲନ୍ ଡେନ୍, ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି କେନ୍ଆତେ ଏଲୁମ୍ବା ।
4 ४ क्योंकि जिन्होंने एक बार ज्योति पाई है, और जो स्वर्गीय वरदान का स्वाद चख चुके हैं और पवित्र आत्मा के भागी हो गए हैं,
ଆନାଜି ଡର୍ନେଲୋଙନ୍ ସିଲଡ୍ ସଙାଜେଞ୍ଜି ଆନିଞ୍ଜି ଆବ୍ୟର୍ବୁଡ୍ଡିଲନ୍ ୟର୍ରନ୍ ରପ୍ତିତାଜି ପଙ୍? ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନାଆର୍ଲୋଙ୍ ଡକୋଲଞ୍ଜି, ରୁଆଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଆ ତନିୟ୍ତିୟ୍ଜି ମାୟ୍ମାଜେଞ୍ଜି ଆରି ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ନିୟ୍ ଞାଙେଞ୍ଜି ବନ୍;
5 ५ और परमेश्वर के उत्तम वचन का और आनेवाले युग की सामर्थ्य का स्वाद चख चुके हैं। (aiōn )
ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଡ ଆଜିର୍ତାଞନ୍ ଆ ଜୁଗ ଆ ବୋର୍ସା ମାୟ୍ମାଜେଞ୍ଜି । (aiōn )
6 ६ यदि वे भटक जाएँ; तो उन्हें मन फिराव के लिये फिर नया बनाना अनहोना है; क्योंकि वे परमेश्वर के पुत्र को अपने लिये फिर क्रूस पर चढ़ाते हैं और प्रगट में उस पर कलंक लगाते हैं।
ଆନିଞ୍ଜି ଡର୍ନେଲୋଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଅସେଡେଞ୍ଜି ଡେନ୍, ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆରି ବତର ଆବ୍ୟର୍ବୁଡ୍ଡିନେନ୍ ଆସନ୍ ମାଡ୍ଡ ଡଣ୍ଡ, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ଆଡଙ୍ ଆଅକ୍କାଡଙ୍ଲୋଙନ୍ ଅମ୍ଡାୟ୍ତଜି ଆରି ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆଗନିୟ୍ଗିୟ୍ଲୋଙ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଗବ୍ରୟ୍ତଜି ।
7 ७ क्योंकि जो भूमि वर्षा के पानी को जो उस पर बार बार पड़ता है, पी पीकर जिन लोगों के लिये वह जोती-बोई जाती है, उनके काम का साग-पात उपजाती है, वह परमेश्वर से आशीष पाती है।
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ତରୁବନ୍ ଅଡ଼ୋଲାୟ୍ ଡେନ୍ ଅଙ୍ଗା ଲବଲୋଙ୍ ତରୁବ୍ଡାନ୍ ଗଙ୍ଗନ୍ତେ, ଆରି ଆନାଜି ତିଆତେ ଅର୍ତଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍ ମନଙ୍ ଓଆବଞ୍ଜି ଡୁଙ୍ଲନାୟ୍ ଡେନ୍, ଇସ୍ୱରନ୍ ତି ଆ ଲବ ଆସିର୍ବାଦତେ ।
8 ८ पर यदि वह झाड़ी और ऊँटकटारे उगाती है, तो निकम्मी और श्रापित होने पर है, और उसका अन्त जलाया जाना है।
ବନ୍ଡ ତି ଆ ଲବଲୋଙ୍ ଅବ୍ବାଙ୍ନୁବନ୍ ଡ ତୋଲ୍ଲୋଣିନ୍ ଡୁଙ୍ଲନାୟ୍ ଡେନ୍, ତିଆତେ ଜନାଜାନ୍ ଅଃଡ୍ଡେଏ, ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ତିଆତେ ସନୟ୍ପନ୍ ଞାଙ୍ତେ, ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ତିଆତେ ତଗୋଲୋଙନ୍ ଜୋମ୍ତୋଡ୍ତେ ।
9 ९ पर हे प्रियों यद्यपि हम ये बातें कहते हैं तो भी तुम्हारे विषय में हम इससे अच्छी और उद्धारवाली बातों का भरोसा करते हैं।
ଏ ବୋଞାଙ୍ଜି, ତନାନ୍ଜି, ଇନ୍ଲେନ୍ ଏନ୍ନେଲେ ଏବର୍ରନାୟ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍ କନାକୁର୍ତିବେନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଜନା, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅନୁରନ୍ ଆଞନାଙ୍ ଆସନ୍ ଆସିର୍ବାଦନ୍ ଞାଙ୍ଲେ ଏରପ୍ତିତେ ।
10 १० क्योंकि परमेश्वर अन्यायी नहीं, कि तुम्हारे काम, और उस प्रेम को भूल जाए, जो तुम ने उसके नाम के लिये इस रीति से दिखाया, कि पवित्र लोगों की सेवा की, और कर भी रहे हो।
ଇସ୍ୱରନ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାବେନ୍ ଡ ବୟ୍ଲେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏସ୍ରେବାଏଞ୍ଜି ଆରି ଇନିଜି ନମି ନିୟ୍ ଏର୍ଲୁମ୍ତେନ୍ ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ଲେ ଏଜିର୍ରାୟ୍ ତିଆତେ ଆନିନ୍ ଅଃକ୍କରୋଡାଏ ।
11 ११ पर हम बहुत चाहते हैं, कि तुम में से हर एक जन अन्त तक पूरी आशा के लिये ऐसा ही प्रयत्न करता रहे।
ତିଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଏଗାମ୍ତବେନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଆତନିକ୍କି ଜାୟ୍ ଅନୁୟୁବନ୍ ବାତ୍ତେ ରବ୍ଡୋଲନ୍ ଡକୋନାବା, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆସାଲନ୍ ଏଡ୍ରକୋତନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଏଞାଙ୍ତେ ।
12 १२ ताकि तुम आलसी न हो जाओ; वरन् उनका अनुकरण करो, जो विश्वास और धीरज के द्वारा प्रतिज्ञाओं के वारिस होते हैं।
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଆଡ଼ସାଡଙ୍ନେ, ଆନାଜି ଡର୍ନେମରଞ୍ଜି ଡ ସଏଲେ ରବ୍ଡୋଲନ୍ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ଅନ୍ତମ୍ ଡକୋନାବା ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆବ୍ରାସାଲବେନ୍ଆତେଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଏଞାଙ୍ତେ ।
13 १३ और परमेश्वर ने अब्राहम को प्रतिज्ञा देते समय जबकि शपथ खाने के लिये किसी को अपने से बड़ा न पाया, तो अपनी ही शपथ खाकर कहा,
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଅଙ୍ଗା ଡିନ୍ନା ଅବ୍ରାମନ୍ ଆମଙ୍ ସିବ୍ଡେୟ୍ବର୍ରନେ, ତି ଆ ଡିନ୍ନା ଆନିନ୍ ଆ ସନିବ୍ଡେୟ୍ବରନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଲୁମ୍ତେ ଗାମ୍ଲେ ପର୍ମାଡ଼ାଲନ୍ । ଆନିନ୍ ସିଲଡ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ସୋଡ଼ାତଡନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଆଞୁମ୍ଡମ୍ଲୋଙନ୍ ପର୍ମାଡ଼ାଲନ୍ ।
14 १४ “मैं सचमुच तुझे बहुत आशीष दूँगा, और तेरी सन्तान को बढ़ाता जाऊँगा।”
ଆନିନ୍ ବର୍ରନେ, “ଞେନ୍ ସିବ୍ଡେୟ୍ବର୍ତନାୟ୍ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆସିର୍ବାଦତବେନ୍ ଆରି କେଜ୍ଜାନମ୍ଜି ଅବ୍ଗୋଗୋୟ୍ତାୟ୍ ।”
15 १५ और इस रीति से उसने धीरज धरकर प्रतिज्ञा की हुई बात प्राप्त की।
ଆରି ତି ଆ ବର୍ନେ ବାତ୍ତେ ଅବ୍ରାମନ୍ ରବ୍ଡୋଲନ୍ ଡକୋଲନ୍, ତିଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନିବ୍ଡେୟ୍ବରନ୍ ଆନିନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଞାଙେନ୍ ।
16 १६ मनुष्य तो अपने से किसी बड़े की शपथ खाया करते हैं और उनके हर एक विवाद का फैसला शपथ से पक्का होता है।
ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆ ପର୍ମାଡ଼ାତଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍, ଆମଙଞ୍ଜି ସିଲଡ୍ ସୋଡ଼ାମରଞ୍ଜି ଆଞୁମ୍ଲୋଙ୍ ପର୍ମାଡ଼ାତଞ୍ଜି, ଆରି ଅଲ୍ବାଡ୍ଡେବରଞ୍ଜି ଗନବ୍ରିନ୍ ଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ପର୍ମାଡ଼ାତଞ୍ଜି ।
17 १७ इसलिए जब परमेश्वर ने प्रतिज्ञा के वारिसों पर और भी साफ रीति से प्रगट करना चाहा, कि उसकी मनसा बदल नहीं सकती तो शपथ को बीच में लाया।
ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନାଜିଆଡଙ୍ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ତିୟ୍ତାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅନବ୍ଜନାନ୍ ଆସନ୍ ସିବ୍ଡେୟ୍ବରନ୍ ବାତ୍ତେ ପର୍ମାଡ଼ାଲନ୍,
18 १८ ताकि दो बे-बदल बातों के द्वारा जिनके विषय में परमेश्वर का झूठा ठहरना अनहोना है, हमारा दृढ़ता से ढाढ़स बन्ध जाए, जो शरण लेने को इसलिए दौड़े हैं, कि उस आशा को जो सामने रखी हुई है प्राप्त करें।
ଆ ସନିବ୍ଡେୟ୍ବରନ୍ ଡ ଆ ପର୍ମାଡ଼ା ଅଃନ୍ନଡ଼ଜେ ଆରି ଆଲ୍ଲେଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ କନଣ୍ଡାୟ୍ମର୍ ଅଃଡ୍ଡେଏ; ଆନିନ୍ ଲରୋଲୋନେଲେନ୍ ତିଆସନ୍ ମୁକ୍କାବାଲେନ୍ ଡକୋନ୍ ଅରାସାନେନ୍ ରବ୍ଡୋଲେ ଞମ୍ଲେ ଡନକ୍କୋନ୍ ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଅନୁୟୁବନ୍ ଞାଙ୍ଲେ ରପ୍ତିତବୋ ।
19 १९ वह आशा हमारे प्राण के लिये ऐसा लंगर है जो स्थिर और दृढ़ है, और परदे के भीतर तक पहुँचता है।
କେନ୍ ଅରାସାନେନ୍ ଅନମେଙ୍ ଜାଜଲୋଙନ୍ ଅନାଙ୍କଲନ୍ ଅନ୍ତମ୍; ତିଆତେ ଡରଙ୍ନେକାବନ୍ ଆଡଙ୍ଡଙନ୍ ମଡ଼ିର୍ ବକ୍ରାଲୋଙନ୍ ଗନ୍ଲେ ରପ୍ତିତବୋ ।
20 २० जहाँ यीशु ने मलिकिसिदक की रीति पर सदाकाल का महायाजक बनकर, हमारे लिये अगुआ के रूप में प्रवेश किया है। (aiōn )
ଆରି ଜିସୁନ୍ ମଲ୍କିସେଦକନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆଏଡ଼ର୍ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ାନ୍ ଡେଏନ୍, ଆନିନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ଗଡ୍ମରନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ତେତ୍ତେ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଗନେନ୍ । (aiōn )