< गलातियों 6 >

1 हे भाइयों, यदि कोई मनुष्य किसी अपराध में पकड़ा जाए, तो तुम जो आत्मिक हो, नम्रता के साथ ऐसे को सम्भालो, और अपनी भी देख-रेख करो, कि तुम भी परीक्षा में न पड़ो।
เห ภฺราตร: , ยุษฺมากํ กศฺจิทฺ ยทิ กสฺมึศฺจิตฺ ปาเป ปตติ ตรฺหฺยาตฺมิกภาวยุกฺไต รฺยุษฺมาภิสฺติติกฺษาภาวํ วิธาย ส ปุนรุตฺถาปฺยตำ ยูยมปิ ยถา ตาทฺฤกฺปรีกฺษายำ น ปตถ ตถา สาวธานา ภวตฯ
2 तुम एक दूसरे के भार उठाओ, और इस प्रकार मसीह की व्यवस्था को पूरी करो।
ยุษฺมากมฺ เอไกโก ชน: ปรสฺย ภารํ วหตฺวเนน ปฺรกาเรณ ขฺรีษฺฏสฺย วิธึ ปาลยตฯ
3 क्योंकि यदि कोई कुछ न होने पर भी अपने आपको कुछ समझता है, तो अपने आपको धोखा देता है।
ยทิ กศฺจน กฺษุทฺร: สนฺ สฺวํ มหานฺตํ มนฺยเต ตรฺหิ ตสฺยาตฺมวญฺจนา ชายเตฯ
4 पर हर एक अपने ही काम को जाँच ले, और तब दूसरे के विषय में नहीं परन्तु अपने ही विषय में उसको घमण्ड करने का अवसर होगा।
อต เอไกเกน ชเนน สฺวกียกรฺมฺมณ: ปรีกฺษา กฺริยตำ เตน ปรํ นาโลกฺย เกวลมฺ อาตฺมาโลกนาตฺ ตสฺย ศฺลฆา สมฺภวิษฺยติฯ
5 क्योंकि हर एक व्यक्ति अपना ही बोझ उठाएगा।
ยต เอไกโก ชน: สฺวกียํ ภารํ วกฺษฺยติฯ
6 जो वचन की शिक्षा पाता है, वह सब अच्छी वस्तुओं में सिखानेवाले को भागी करे।
โย ชโน ธรฺมฺโมปเทศํ ลภเต ส อุปเทษฺฏารํ สฺวียสรฺวฺวสมฺปตฺเต รฺภาคินํ กโรตุฯ
7 धोखा न खाओ, परमेश्वर उपहास में नहीं उड़ाया जाता, क्योंकि मनुष्य जो कुछ बोता है, वही काटेगा।
ยุษฺมากํ ภฺรานฺติ รฺน ภวตุ, อีศฺวโร โนปหสิตวฺย: , เยน ยทฺ พีชมฺ อุปฺยเต เตน ตชฺชาตํ ศสฺยํ กรฺตฺติษฺยเตฯ
8 क्योंकि जो अपने शरीर के लिये बोता है, वह शरीर के द्वारा विनाश की कटनी काटेगा; और जो आत्मा के लिये बोता है, वह आत्मा के द्वारा अनन्त जीवन की कटनी काटेगा। (aiōnios g166)
สฺวศรีรารฺถํ เยน พีชมฺ อุปฺยเต เตน ศรีราทฺ วินาศรูปํ ศสฺยํ ลปฺสฺยเต กินฺตฺวาตฺมน: กฺฤเต เยน พีชมฺ อุปฺยเต เตนาตฺมโต'นนฺตชีวิตรูปํ ศสฺยํ ลปฺสฺยเตฯ (aiōnios g166)
9 हम भले काम करने में साहस न छोड़ें, क्योंकि यदि हम ढीले न हों, तो ठीक समय पर कटनी काटेंगे।
สตฺกรฺมฺมกรเณ'สฺมาภิรศฺรานฺไต รฺภวิตวฺยํ ยโต'กฺลานฺเตาสฺติษฺฐทฺภิรสฺมาภิรุปยุกฺตสมเย ตตฺ ผลานิ ลปฺสฺยนฺเตฯ
10 १० इसलिए जहाँ तक अवसर मिले हम सब के साथ भलाई करें; विशेष करके विश्वासी भाइयों के साथ।
อโต ยาวตฺ สมยสฺติษฺฐติ ตาวตฺ สรฺวฺวานฺ ปฺรติ วิเศษโต วิศฺวาสเวศฺมวาสิน: ปฺรตฺยสฺมาภิ รฺหิตาจาร: กรฺตฺตวฺย: ฯ
11 ११ देखो, मैंने कैसे बड़े-बड़े अक्षरों में तुम को अपने हाथ से लिखा है।
เห ภฺราตร: , อหํ สฺวหเสฺตน ยุษฺมานฺ ปฺรติ กิยทฺวฺฤหตฺ ปตฺรํ ลิขิตวานฺ ตทฺ ยุษฺมาภิ รฺทฺฤศฺยตำฯ
12 १२ जितने लोग शारीरिक दिखावा चाहते हैं वे तुम्हारे खतना करवाने के लिये दबाव देते हैं, केवल इसलिए कि वे मसीह के क्रूस के कारण सताए न जाएँ।
เย ศารีริกวิษเย สุทฺฤศฺยา ภวิตุมิจฺฉนฺติ เต ยตฺ ขฺรีษฺฏสฺย กฺรุศสฺย การณาทุปทฺรวสฺย ภาคิโน น ภวนฺติ เกวลํ ตทรฺถํ ตฺวกฺเฉเท ยุษฺมานฺ ปฺรวรฺตฺตยนฺติฯ
13 १३ क्योंकि खतना करानेवाले आप तो, व्यवस्था पर नहीं चलते, पर तुम्हारा खतना कराना इसलिए चाहते हैं, कि तुम्हारी शारीरिक दशा पर घमण्ड करें।
เต ตฺวกฺเฉทคฺราหิโณ'ปิ วฺยวสฺถำ น ปาลยนฺติ กินฺตุ ยุษฺมจฺฉรีราตฺ ศฺลาฆาลาภารฺถํ ยุษฺมากํ ตฺวกฺเฉทมฺ อิจฺฉนฺติฯ
14 १४ पर ऐसा न हो, कि मैं और किसी बात का घमण्ड करूँ, केवल हमारे प्रभु यीशु मसीह के क्रूस का जिसके द्वारा संसार मेरी दृष्टि में और मैं संसार की दृष्टि में क्रूस पर चढ़ाया गया हूँ।
กินฺตุ เยนาหํ สํสาราย หต: สํสาโร'ปิ มหฺยํ หตสฺตทสฺมตฺปฺรโภ รฺยีศุขฺรีษฺฏสฺย กฺรุศํ วินานฺยตฺร กุตฺราปิ มม ศฺลาฆนํ กทาปิ น ภวตุฯ
15 १५ क्योंकि न खतना, और न खतनारहित कुछ है, परन्तु नई सृष्टि महत्त्वपूर्ण है।
ขฺรีษฺเฏ ยีเศา ตฺวกฺเฉทาตฺวกฺเฉทโย: กิมปิ คุณํ นาสฺติ กินฺตุ นวีนา สฺฤษฺฏิเรว คุณยุกฺตาฯ
16 १६ और जितने इस नियम पर चलेंगे उन पर, और परमेश्वर के इस्राएल पर, शान्ति और दया होती रहे।
อปรํ ยาวนฺโต โลกา เอตสฺมินฺ มารฺเค จรนฺติ เตษามฺ อีศฺวรียสฺย กฺฤตฺสฺนเสฺยสฺราเยลศฺจ ศานฺติ รฺทยาลาภศฺจ ภูยาตฺฯ
17 १७ आगे को कोई मुझे दुःख न दे, क्योंकि मैं यीशु के दागों को अपनी देह में लिये फिरता हूँ।
อิต: ปรํ โก'ปิ มำ น กฺลิศฺนาตุ ยสฺมาทฺ อหํ สฺวคาเตฺร ปฺรโภ รฺยีศุขฺรีษฺฏสฺย จิหฺนานิ ธารเยฯ
18 १८ हे भाइयों, हमारे प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह तुम्हारी आत्मा के साथ रहे। आमीन।
เห ภฺราตร: อสฺมากํ ปฺรโภ รฺยีศุขฺรีษฺฏสฺย ปฺรสาโท ยุษฺมากมฺ อาตฺมนิ เสฺถยาตฺฯ ตถาสฺตุฯ

< गलातियों 6 >