< गलातियों 3 >

1 हे निर्बुद्धि गलातियों, किसने तुम्हें मोह लिया? तुम्हारी तो मानो आँखों के सामने यीशु मसीह क्रूस पर दिखाया गया!
ہے نِرْبّودھا گالاتِلوکاح، یُشْماکَں مَدھْیے کْرُشے ہَتَ اِوَ یِیشُح کھْرِیشْٹو یُشْماکَں سَمَکْشَں پْرَکاشِتَ آسِیتْ اَتو یُویَں یَتھا سَتْیَں واکْیَں نَ گرِہْلِیتھَ تَتھا کینامُہْیَتَ؟
2 मैं तुम से केवल यह जानना चाहता हूँ, कि तुम ने पवित्र आत्मा को, क्या व्यवस्था के कामों से, या विश्वास के समाचार से पाया?
اَہَں یُشْمَتَّح کَتھامیکاں جِجْناسے یُویَمْ آتْمانَں کینالَبھَدھْوَں؟ وْیَوَسْتھاپالَنینَ کِں وا وِشْواسَواکْیَسْیَ شْرَوَنینَ؟
3 क्या तुम ऐसे निर्बुद्धि हो, कि आत्मा की रीति पर आरम्भ करके अब शरीर की रीति पर अन्त करोगे?
یُویَں کِمْ اِیدرِگْ اَبودھا یَدْ آتْمَنا کَرْمّارَبھْیَ شَرِیرینَ تَتْ سادھَیِتُں یَتَدھْوے؟
4 क्या तुम ने इतना दुःख व्यर्थ उठाया? परन्तु कदाचित् व्यर्थ नहीं।
تَرْہِ یُشْماکَں گُرُتَرو دُحکھَبھوگَح کِں نِشْپھَلو بھَوِشْیَتِ؟ کُپھَلَیُکْتو وا کِں بھَوِشْیَتِ؟
5 इसलिए जो तुम्हें आत्मा दान करता और तुम में सामर्थ्य के काम करता है, वह क्या व्यवस्था के कामों से या विश्वास के सुसमाचार से ऐसा करता है?
یو یُشْمَبھْیَمْ آتْمانَں دَتَّوانْ یُشْمَنْمَدھْیَ آشْچَرْیّانِ کَرْمّانِ چَ سادھِتَوانْ سَ کِں وْیَوَسْتھاپالَنینَ وِشْواسَواکْیَسْیَ شْرَوَنینَ وا تَتْ کرِتَوانْ؟
6 “अब्राहम ने तो परमेश्वर पर विश्वास किया और यह उसके लिये धार्मिकता गिनी गई।”
لِکھِتَماسْتے، اِبْراہِیمَ اِیشْوَرے وْیَشْوَسِیتْ سَ چَ وِشْواسَسْتَسْمَے پُنْیارْتھَں گَنِتو بَبھُووَ،
7 तो यह जान लो, कि जो विश्वास करनेवाले हैं, वे ही अब्राहम की सन्तान हैं।
اَتو یے وِشْواساشْرِتاسْتَ ایویبْراہِیمَح سَنْتانا اِتِ یُشْمابھِ رْجْنایَتاں۔
8 और पवित्रशास्त्र ने पहले ही से यह जानकर, कि परमेश्वर अन्यजातियों को विश्वास से धर्मी ठहराएगा, पहले ही से अब्राहम को यह सुसमाचार सुना दिया, कि “तुझ में सब जातियाँ आशीष पाएँगी।”
اِیشْوَرو بھِنَّجاتِییانْ وِشْواسینَ سَپُنْیِیکَرِشْیَتِیتِ پُورْوَّں جْناتْوا شاسْتْرَداتا پُورْوَّمْ اِبْراہِیمَں سُسَںوادَں شْراوَیَنَ جَگادَ، تْوَتّو بھِنَّجاتِییاح سَرْوَّ آشِشَں پْراپْسْیَنْتِیتِ۔
9 तो जो विश्वास करनेवाले हैं, वे विश्वासी अब्राहम के साथ आशीष पाते हैं।
اَتو یے وِشْواساشْرِتاسْتے وِشْواسِنیبْراہِیما سارْدّھَمْ آشِشَں لَبھَنْتے۔
10 १० अतः जितने लोग व्यवस्था के कामों पर भरोसा रखते हैं, वे सब श्राप के अधीन हैं, क्योंकि लिखा है, “जो कोई व्यवस्था की पुस्तक में लिखी हुई सब बातों के करने में स्थिर नहीं रहता, वह श्रापित है।”
یاوَنْتو لوکا وْیَوَسْتھایاح کَرْمَّنْیاشْرَیَنْتِ تے سَرْوّے شاپادھِینا بھَوَنْتِ یَتو لِکھِتَماسْتے، یَتھا، "یَح کَشْچِدْ ایتَسْیَ وْیَوَسْتھاگْرَنْتھَسْیَ سَرْوَّواکْیانِ نِشْچِدْرَں نَ پالَیَتِ سَ شَپْتَ اِتِ۔ "
11 ११ पर यह बात प्रगट है, कि व्यवस्था के द्वारा परमेश्वर के यहाँ कोई धर्मी नहीं ठहरता क्योंकि धर्मी जन विश्वास से जीवित रहेगा।
اِیشْوَرَسْیَ ساکْشاتْ کوپِ وْیَوَسْتھَیا سَپُنْیو نَ بھَوَتِ تَدَ وْیَکْتَں یَتَح "پُنْیَوانْ مانَوو وِشْواسینَ جِیوِشْیَتِیتِ" شاسْتْرِییَں وَچَح۔
12 १२ पर व्यवस्था का विश्वास से कुछ सम्बंध नहीं; पर “जो उनको मानेगा, वह उनके कारण जीवित रहेगा।”
وْیَوَسْتھا تُ وِشْواسَسَمْبَنْدھِنِی نَ بھَوَتِ کِنْتْویتانِ یَح پالَیِشْیَتِ سَ ایوَ تَے رْجِیوِشْیَتِیتِنِیَمَسَمْبَنْدھِنِی۔
13 १३ मसीह ने जो हमारे लिये श्रापित बना, हमें मोल लेकर व्यवस्था के श्राप से छुड़ाया क्योंकि लिखा है, “जो कोई काठ पर लटकाया जाता है वह श्रापित है।”
کھْرِیشْٹوسْمانْ پَرِکْرِییَ وْیَوَسْتھایاح شاپاتْ موچِتَوانْ یَتوسْماکَں وِنِمَیینَ سَ سْوَیَں شاپاسْپَدَمَبھَوَتْ تَدَدھِ لِکھِتَماسْتے، یَتھا، "یَح کَشْچِتْ تَراوُلَّمْبْیَتے سوبھِشَپْتَ اِتِ۔ "
14 १४ यह इसलिए हुआ, कि अब्राहम की आशीष मसीह यीशु में अन्यजातियों तक पहुँचे, और हम विश्वास के द्वारा उस आत्मा को प्राप्त करें, जिसकी प्रतिज्ञा हुई है।
تَسْمادْ کھْرِیشْٹینَ یِیشُنیوْراہِیمَ آشِی رْبھِنَّجاتِییَلوکیشُ وَرْتَّتے تینَ وَیَں پْرَتِجْناتَمْ آتْمانَں وِشْواسینَ لَبْدھُں شَکْنُمَح۔
15 १५ हे भाइयों, मैं मनुष्य की रीति पर कहता हूँ, कि मनुष्य की वाचा भी जो पक्की हो जाती है, तो न कोई उसे टालता है और न उसमें कुछ बढ़ाता है।
ہے بھْراترِگَنَ مانُشاناں رِیتْیَنُساریناہَں کَتھَیامِ کینَچِتْ مانَوینَ یو نِیَمو نِرَچایِ تَسْیَ وِکرِتِ رْورِدّھِ رْوا کیناپِ نَ کْرِیَتے۔
16 १६ अतः प्रतिज्ञाएँ अब्राहम को, और उसके वंश को दी गईं; वह यह नहीं कहता, “वंशों को,” जैसे बहुतों के विषय में कहा, पर जैसे एक के विषय में कि “तेरे वंश को” और वह मसीह है।
پَرَنْتْوِبْراہِیمے تَسْیَ سَنْتانایَ چَ پْرَتِجْناح پْرَتِ شُشْرُوِرے تَتْرَ سَنْتانَشَبْدَں بَہُوَچَنانْتَمْ اَبھُوتْوا تَوَ سَنْتاناییتْییکَوَچَنانْتَں بَبھُووَ سَ چَ سَنْتانَح کھْرِیشْٹَ ایوَ۔
17 १७ पर मैं यह कहता हूँ कि जो वाचा परमेश्वर ने पहले से पक्की की थी, उसको व्यवस्था चार सौ तीस वर्षों के बाद आकर नहीं टाल सकती, कि प्रतिज्ञा व्यर्थ ठहरे।
اَتَایواہَں وَدامِ، اِیشْوَرینَ یو نِیَمَح پُرا کھْرِیشْٹَمَدھِ نِرَچایِ تَتَح پَرَں تْرِںشَدَدھِکَچَتُحشَتَوَتْسَریشُ گَتیشُ سْتھاپِتا وْیَوَسْتھا تَں نِیَمَں نِرَرْتھَکِیکرِتْیَ تَدِییَپْرَتِجْنا لوپْتُں نَ شَکْنوتِ۔
18 १८ क्योंकि यदि विरासत व्यवस्था से मिली है, तो फिर प्रतिज्ञा से नहीं, परन्तु परमेश्वर ने अब्राहम को प्रतिज्ञा के द्वारा दे दी है।
یَسْماتْ سَمْپَدَدھِکارو یَدِ وْیَوَسْتھَیا بھَوَتِ تَرْہِ پْرَتِجْنَیا نَ بھَوَتِ کِنْتْوِیشْوَرَح پْرَتِجْنَیا تَدَدھِکارِتْوَمْ اِبْراہِیمے دَداتْ۔
19 १९ तब फिर व्यवस्था क्या रही? वह तो अपराधों के कारण बाद में दी गई, कि उस वंश के आने तक रहे, जिसको प्रतिज्ञा दी गई थी, और व्यवस्था स्वर्गदूतों के द्वारा एक मध्यस्थ के हाथ ठहराई गई।
تَرْہِ وْیَوَسْتھا کِمْبھُوتا؟ پْرَتِجْنا یَسْمَے پْرَتِشْرُتا تَسْیَ سَنْتانَسْیاگَمَنَں یاوَدْ وْیَبھِچارَنِوارَنارْتھَں وْیَوَسْتھاپِ دَتّا، سا چَ دُوتَیراجْناپِتا مَدھْیَسْتھَسْیَ کَرے سَمَرْپِتا چَ۔
20 २० मध्यस्थ तो एक का नहीं होता, परन्तु परमेश्वर एक ही है।
نَیکَسْیَ مَدھْیَسْتھو وِدْیَتے کِنْتْوِیشْوَرَ ایکَ ایوَ۔
21 २१ तो क्या व्यवस्था परमेश्वर की प्रतिज्ञाओं के विरोध में है? कदापि नहीं! क्योंकि यदि ऐसी व्यवस्था दी जाती जो जीवन दे सकती, तो सचमुच धार्मिकता व्यवस्था से होती।
تَرْہِ وْیَوَسْتھا کِمْ اِیشْوَرَسْیَ پْرَتِجْناناں وِرُدّھا؟ تَنَّ بھَوَتُ۔ یَسْمادْ یَدِ سا وْیَوَسْتھا جِیوَنَدانیسَمَرْتھابھَوِشْیَتْ تَرْہِ وْیَوَسْتھَیَیوَ پُنْیَلابھوبھَوِشْیَتْ۔
22 २२ परन्तु पवित्रशास्त्र ने सब को पाप के अधीन कर दिया, ताकि वह प्रतिज्ञा जिसका आधार यीशु मसीह पर विश्वास करना है, विश्वास करनेवालों के लिये पूरी हो जाए।
کِنْتُ یِیشُکھْرِیشْٹے یو وِشْواسَسْتَتْسَمْبَنْدھِیاح پْرَتِجْنایاح پھَلَں یَدْ وِشْواسِلوکیبھْیو دِییَتے تَدَرْتھَں شاسْتْرَداتا سَرْوّانْ پاپادھِینانْ گَنَیَتِ۔
23 २३ पर विश्वास के आने से पहले व्यवस्था की अधीनता में हम कैद थे, और उस विश्वास के आने तक जो प्रगट होनेवाला था, हम उसी के बन्धन में रहे।
اَتَایوَ وِشْواسَسْیاناگَتَسَمَیے وَیَں وْیَوَسْتھادھِیناح سَنْتو وِشْواسَسْیودَیَں یاوَدْ رُدّھا اِوارَکْشْیامَہے۔
24 २४ इसलिए व्यवस्था मसीह तक पहुँचाने के लिए हमारी शिक्षक हुई है, कि हम विश्वास से धर्मी ठहरें।
اِتّھَں وَیَں یَدْ وِشْواسینَ سَپُنْیِیبھَوامَسْتَدَرْتھَں کھْرِیشْٹَسْیَ سَمِیپَمْ اَسْمانْ نیتُں وْیَوَسْتھاگْرَتھوسْماکَں وِنیتا بَبھُووَ۔
25 २५ परन्तु जब विश्वास आ चुका, तो हम अब शिक्षक के अधीन न रहे।
کِنْتْوَدھُناگَتے وِشْواسے وَیَں تَسْیَ وِنیتُرَنَدھِینا اَبھَوامَ۔
26 २६ क्योंकि तुम सब उस विश्वास करने के द्वारा जो मसीह यीशु पर है, परमेश्वर की सन्तान हो।
کھْرِیشْٹے یِیشَو وِشْوَسَناتْ سَرْوّے یُویَمْ اِیشْوَرَسْیَ سَنْتانا جاتاح۔
27 २७ और तुम में से जितनों ने मसीह में बपतिस्मा लिया है उन्होंने मसीह को पहन लिया है।
یُویَں یاوَنْتو لوکاح کھْرِیشْٹے مَجِّتا اَبھَوَتَ سَرْوّے کھْرِیشْٹَں پَرِہِتَوَنْتَح۔
28 २८ अब न कोई यहूदी रहा और न यूनानी; न कोई दास, न स्वतंत्र; न कोई नर, न नारी; क्योंकि तुम सब मसीह यीशु में एक हो।
اَتو یُشْمَنْمَدھْیے یِہُودِیُونانِنو رْداسَسْوَتَنْتْرَیو رْیوشاپُرُشَیوشْچَ کوپِ وِشیشو ناسْتِ؛ سَرْوّے یُویَں کھْرِیشْٹے یِیشاویکَ ایوَ۔
29 २९ और यदि तुम मसीह के हो, तो अब्राहम के वंश और प्रतिज्ञा के अनुसार वारिस भी हो।
کِنْچَ یُویَں یَدِ کھْرِیشْٹَسْیَ بھَوَتھَ تَرْہِ سُتَرامْ اِبْراہِیمَح سَنْتاناح پْرَتِجْنَیا سَمْپَدَدھِکارِنَشْچادھْوے۔

< गलातियों 3 >