< गलातियों 3 >

1 हे निर्बुद्धि गलातियों, किसने तुम्हें मोह लिया? तुम्हारी तो मानो आँखों के सामने यीशु मसीह क्रूस पर दिखाया गया!
హే నిర్బ్బోధా గాలాతిలోకాః, యుష్మాకం మధ్యే క్రుశే హత ఇవ యీశుః ఖ్రీష్టో యుష్మాకం సమక్షం ప్రకాశిత ఆసీత్ అతో యూయం యథా సత్యం వాక్యం న గృహ్లీథ తథా కేనాముహ్యత?
2 मैं तुम से केवल यह जानना चाहता हूँ, कि तुम ने पवित्र आत्मा को, क्या व्यवस्था के कामों से, या विश्वास के समाचार से पाया?
అహం యుష్మత్తః కథామేకాం జిజ్ఞాసే యూయమ్ ఆత్మానం కేనాలభధ్వం? వ్యవస్థాపాలనేన కిం వా విశ్వాసవాక్యస్య శ్రవణేన?
3 क्या तुम ऐसे निर्बुद्धि हो, कि आत्मा की रीति पर आरम्भ करके अब शरीर की रीति पर अन्त करोगे?
యూయం కిమ్ ఈదృగ్ అబోధా యద్ ఆత్మనా కర్మ్మారభ్య శరీరేణ తత్ సాధయితుం యతధ్వే?
4 क्या तुम ने इतना दुःख व्यर्थ उठाया? परन्तु कदाचित् व्यर्थ नहीं।
తర్హి యుష్మాకం గురుతరో దుఃఖభోగః కిం నిష్ఫలో భవిష్యతి? కుఫలయుక్తో వా కిం భవిష్యతి?
5 इसलिए जो तुम्हें आत्मा दान करता और तुम में सामर्थ्य के काम करता है, वह क्या व्यवस्था के कामों से या विश्वास के सुसमाचार से ऐसा करता है?
యో యుష్మభ్యమ్ ఆత్మానం దత్తవాన్ యుష్మన్మధ్య ఆశ్చర్య్యాణి కర్మ్మాణి చ సాధితవాన్ స కిం వ్యవస్థాపాలనేన విశ్వాసవాక్యస్య శ్రవణేన వా తత్ కృతవాన్?
6 “अब्राहम ने तो परमेश्वर पर विश्वास किया और यह उसके लिये धार्मिकता गिनी गई।”
లిఖితమాస్తే, ఇబ్రాహీమ ఈశ్వరే వ్యశ్వసీత్ స చ విశ్వాసస్తస్మై పుణ్యార్థం గణితో బభూవ,
7 तो यह जान लो, कि जो विश्वास करनेवाले हैं, वे ही अब्राहम की सन्तान हैं।
అతో యే విశ్వాసాశ్రితాస్త ఏవేబ్రాహీమః సన్తానా ఇతి యుష్మాభి ర్జ్ఞాయతాం|
8 और पवित्रशास्त्र ने पहले ही से यह जानकर, कि परमेश्वर अन्यजातियों को विश्वास से धर्मी ठहराएगा, पहले ही से अब्राहम को यह सुसमाचार सुना दिया, कि “तुझ में सब जातियाँ आशीष पाएँगी।”
ఈశ్వరో భిన్నజాతీయాన్ విశ్వాసేన సపుణ్యీకరిష్యతీతి పూర్వ్వం జ్ఞాత్వా శాస్త్రదాతా పూర్వ్వమ్ ఇబ్రాహీమం సుసంవాదం శ్రావయన జగాద, త్వత్తో భిన్నజాతీయాః సర్వ్వ ఆశిషం ప్రాప్స్యన్తీతి|
9 तो जो विश्वास करनेवाले हैं, वे विश्वासी अब्राहम के साथ आशीष पाते हैं।
అతో యే విశ్వాసాశ్రితాస్తే విశ్వాసినేబ్రాహీమా సార్ద్ధమ్ ఆశిషం లభన్తే|
10 १० अतः जितने लोग व्यवस्था के कामों पर भरोसा रखते हैं, वे सब श्राप के अधीन हैं, क्योंकि लिखा है, “जो कोई व्यवस्था की पुस्तक में लिखी हुई सब बातों के करने में स्थिर नहीं रहता, वह श्रापित है।”
యావన్తో లోకా వ్యవస్థాయాః కర్మ్మణ్యాశ్రయన్తి తే సర్వ్వే శాపాధీనా భవన్తి యతో లిఖితమాస్తే, యథా, "యః కశ్చిద్ ఏతస్య వ్యవస్థాగ్రన్థస్య సర్వ్వవాక్యాని నిశ్చిద్రం న పాలయతి స శప్త ఇతి| "
11 ११ पर यह बात प्रगट है, कि व्यवस्था के द्वारा परमेश्वर के यहाँ कोई धर्मी नहीं ठहरता क्योंकि धर्मी जन विश्वास से जीवित रहेगा।
ఈశ్వరస్య సాక్షాత్ కోఽపి వ్యవస్థయా సపుణ్యో న భవతి తద వ్యక్తం యతః "పుణ్యవాన్ మానవో విశ్వాసేన జీవిష్యతీతి" శాస్త్రీయం వచః|
12 १२ पर व्यवस्था का विश्वास से कुछ सम्बंध नहीं; पर “जो उनको मानेगा, वह उनके कारण जीवित रहेगा।”
వ్యవస్థా తు విశ్వాససమ్బన్ధినీ న భవతి కిన్త్వేతాని యః పాలయిష్యతి స ఏవ తై ర్జీవిష్యతీతినియమసమ్బన్ధినీ|
13 १३ मसीह ने जो हमारे लिये श्रापित बना, हमें मोल लेकर व्यवस्था के श्राप से छुड़ाया क्योंकि लिखा है, “जो कोई काठ पर लटकाया जाता है वह श्रापित है।”
ఖ్రీష్టోఽస్మాన్ పరిక్రీయ వ్యవస్థాయాః శాపాత్ మోచితవాన్ యతోఽస్మాకం వినిమయేన స స్వయం శాపాస్పదమభవత్ తదధి లిఖితమాస్తే, యథా, "యః కశ్చిత్ తరావుల్లమ్బ్యతే సోఽభిశప్త ఇతి| "
14 १४ यह इसलिए हुआ, कि अब्राहम की आशीष मसीह यीशु में अन्यजातियों तक पहुँचे, और हम विश्वास के द्वारा उस आत्मा को प्राप्त करें, जिसकी प्रतिज्ञा हुई है।
తస్మాద్ ఖ్రీష్టేన యీశునేవ్రాహీమ ఆశీ ర్భిన్నజాతీయలోకేషు వర్త్తతే తేన వయం ప్రతిజ్ఞాతమ్ ఆత్మానం విశ్వాసేన లబ్ధుం శక్నుమః|
15 १५ हे भाइयों, मैं मनुष्य की रीति पर कहता हूँ, कि मनुष्य की वाचा भी जो पक्की हो जाती है, तो न कोई उसे टालता है और न उसमें कुछ बढ़ाता है।
హే భ్రాతృగణ మానుషాణాం రీత్యనుసారేణాహం కథయామి కేనచిత్ మానవేన యో నియమో నిరచాయి తస్య వికృతి ర్వృద్ధి ర్వా కేనాపి న క్రియతే|
16 १६ अतः प्रतिज्ञाएँ अब्राहम को, और उसके वंश को दी गईं; वह यह नहीं कहता, “वंशों को,” जैसे बहुतों के विषय में कहा, पर जैसे एक के विषय में कि “तेरे वंश को” और वह मसीह है।
పరన్త్విబ్రాహీమే తస్య సన్తానాయ చ ప్రతిజ్ఞాః ప్రతి శుశ్రువిరే తత్ర సన్తానశబ్దం బహువచనాన్తమ్ అభూత్వా తవ సన్తానాయేత్యేకవచనాన్తం బభూవ స చ సన్తానః ఖ్రీష్ట ఏవ|
17 १७ पर मैं यह कहता हूँ कि जो वाचा परमेश्वर ने पहले से पक्की की थी, उसको व्यवस्था चार सौ तीस वर्षों के बाद आकर नहीं टाल सकती, कि प्रतिज्ञा व्यर्थ ठहरे।
అతఏవాహం వదామి, ఈశ్వరేణ యో నియమః పురా ఖ్రీష్టమధి నిరచాయి తతః పరం త్రింశదధికచతుఃశతవత్సరేషు గతేషు స్థాపితా వ్యవస్థా తం నియమం నిరర్థకీకృత్య తదీయప్రతిజ్ఞా లోప్తుం న శక్నోతి|
18 १८ क्योंकि यदि विरासत व्यवस्था से मिली है, तो फिर प्रतिज्ञा से नहीं, परन्तु परमेश्वर ने अब्राहम को प्रतिज्ञा के द्वारा दे दी है।
యస్మాత్ సమ్పదధికారో యది వ్యవస్థయా భవతి తర్హి ప్రతిజ్ఞయా న భవతి కిన్త్వీశ్వరః ప్రతిజ్ఞయా తదధికారిత్వమ్ ఇబ్రాహీమే ఽదదాత్|
19 १९ तब फिर व्यवस्था क्या रही? वह तो अपराधों के कारण बाद में दी गई, कि उस वंश के आने तक रहे, जिसको प्रतिज्ञा दी गई थी, और व्यवस्था स्वर्गदूतों के द्वारा एक मध्यस्थ के हाथ ठहराई गई।
తర్హి వ్యవస్థా కిమ్భూతా? ప్రతిజ్ఞా యస్మై ప్రతిశ్రుతా తస్య సన్తానస్యాగమనం యావద్ వ్యభిచారనివారణార్థం వ్యవస్థాపి దత్తా, సా చ దూతైరాజ్ఞాపితా మధ్యస్థస్య కరే సమర్పితా చ|
20 २० मध्यस्थ तो एक का नहीं होता, परन्तु परमेश्वर एक ही है।
నైకస్య మధ్యస్థో విద్యతే కిన్త్వీశ్వర ఏక ఏవ|
21 २१ तो क्या व्यवस्था परमेश्वर की प्रतिज्ञाओं के विरोध में है? कदापि नहीं! क्योंकि यदि ऐसी व्यवस्था दी जाती जो जीवन दे सकती, तो सचमुच धार्मिकता व्यवस्था से होती।
తర్హి వ్యవస్థా కిమ్ ఈశ్వరస్య ప్రతిజ్ఞానాం విరుద్ధా? తన్న భవతు| యస్మాద్ యది సా వ్యవస్థా జీవనదానేసమర్థాభవిష్యత్ తర్హి వ్యవస్థయైవ పుణ్యలాభోఽభవిష్యత్|
22 २२ परन्तु पवित्रशास्त्र ने सब को पाप के अधीन कर दिया, ताकि वह प्रतिज्ञा जिसका आधार यीशु मसीह पर विश्वास करना है, विश्वास करनेवालों के लिये पूरी हो जाए।
కిన్తు యీశుఖ్రీష్టే యో విశ్వాసస్తత్సమ్బన్ధియాః ప్రతిజ్ఞాయాః ఫలం యద్ విశ్వాసిలోకేభ్యో దీయతే తదర్థం శాస్త్రదాతా సర్వ్వాన్ పాపాధీనాన్ గణయతి|
23 २३ पर विश्वास के आने से पहले व्यवस्था की अधीनता में हम कैद थे, और उस विश्वास के आने तक जो प्रगट होनेवाला था, हम उसी के बन्धन में रहे।
అతఏవ విశ్వాసస్యానాగతసమయే వయం వ్యవస్థాధీనాః సన్తో విశ్వాసస్యోదయం యావద్ రుద్ధా ఇవారక్ష్యామహే|
24 २४ इसलिए व्यवस्था मसीह तक पहुँचाने के लिए हमारी शिक्षक हुई है, कि हम विश्वास से धर्मी ठहरें।
ఇత్థం వయం యద్ విశ్వాసేన సపుణ్యీభవామస్తదర్థం ఖ్రీష్టస్య సమీపమ్ అస్మాన్ నేతుం వ్యవస్థాగ్రథోఽస్మాకం వినేతా బభూవ|
25 २५ परन्तु जब विश्वास आ चुका, तो हम अब शिक्षक के अधीन न रहे।
కిన్త్వధునాగతే విశ్వాసే వయం తస్య వినేతురనధీనా అభవామ|
26 २६ क्योंकि तुम सब उस विश्वास करने के द्वारा जो मसीह यीशु पर है, परमेश्वर की सन्तान हो।
ఖ్రీష్టే యీశౌ విశ్వసనాత్ సర్వ్వే యూయమ్ ఈశ్వరస్య సన్తానా జాతాః|
27 २७ और तुम में से जितनों ने मसीह में बपतिस्मा लिया है उन्होंने मसीह को पहन लिया है।
యూయం యావన్తో లోకాః ఖ్రీష్టే మజ్జితా అభవత సర్వ్వే ఖ్రీష్టం పరిహితవన్తః|
28 २८ अब न कोई यहूदी रहा और न यूनानी; न कोई दास, न स्वतंत्र; न कोई नर, न नारी; क्योंकि तुम सब मसीह यीशु में एक हो।
అతో యుష్మన్మధ్యే యిహూదియూనానినో ర్దాసస్వతన్త్రయో ర్యోషాపురుషయోశ్చ కోఽపి విశేషో నాస్తి; సర్వ్వే యూయం ఖ్రీష్టే యీశావేక ఏవ|
29 २९ और यदि तुम मसीह के हो, तो अब्राहम के वंश और प्रतिज्ञा के अनुसार वारिस भी हो।
కిఞ్చ యూయం యది ఖ్రీష్టస్య భవథ తర్హి సుతరామ్ ఇబ్రాహీమః సన్తానాః ప్రతిజ్ఞయా సమ్పదధికారిణశ్చాధ్వే|

< गलातियों 3 >