< गलातियों 3 >

1 हे निर्बुद्धि गलातियों, किसने तुम्हें मोह लिया? तुम्हारी तो मानो आँखों के सामने यीशु मसीह क्रूस पर दिखाया गया!
Lina maGalathiya ayizithutha! Ngubani oliloyileyo? Phambi kwamehlo enu uJesu Khristu wabonakaliswa obala ebethelwe.
2 मैं तुम से केवल यह जानना चाहता हूँ, कि तुम ने पवित्र आत्मा को, क्या व्यवस्था के कामों से, या विश्वास के समाचार से पाया?
Mina ngifuna ukwazi into eyodwa nje kini: UMoya lamamukela ngokugcina umthetho loba ngokukholwa lokho elakuzwayo na?
3 क्या तुम ऐसे निर्बुद्धि हो, कि आत्मा की रीति पर आरम्भ करके अब शरीर की रीति पर अन्त करोगे?
Kanti liyizithutha kangaka? Emva kokuqalisa ngoMoya, khathesi selizama ukuzuza ukuphelela ngemizamo yabantu na?
4 क्या तुम ने इतना दुःख व्यर्थ उठाया? परन्तु कदाचित् व्यर्थ नहीं।
Kanti lihlupheke kangaka lihluphekela ize na, nxa impela kwakungokweze?
5 इसलिए जो तुम्हें आत्मा दान करता और तुम में सामर्थ्य के काम करता है, वह क्या व्यवस्था के कामों से या विश्वास के सुसमाचार से ऐसा करता है?
Kanti uNkulunkulu ulinika uMoya wakhe abuye enze izimangaliso phakathi kwenu ngoba ligcina umthetho loba ngoba likholwa lokho elakuzwayo na?
6 “अब्राहम ने तो परमेश्वर पर विश्वास किया और यह उसके लिये धार्मिकता गिनी गई।”
Khumbulani u-Abhrahama: “Wamkholwa uNkulunkulu, kwabalelwa kuye njengokulunga.”
7 तो यह जान लो, कि जो विश्वास करनेवाले हैं, वे ही अब्राहम की सन्तान हैं।
Ngakho zwisisani ukuthi labo abakholwayo bangabantwana baka-Abhrahama.
8 और पवित्रशास्त्र ने पहले ही से यह जानकर, कि परमेश्वर अन्यजातियों को विश्वास से धर्मी ठहराएगा, पहले ही से अब्राहम को यह सुसमाचार सुना दिया, कि “तुझ में सब जातियाँ आशीष पाएँगी।”
Umbhalo wabona ngaphambili ukuthi uNkulunkulu wayezalungisa abeZizweni ngokukholwa, wahle wamemezela ivangeli ngaphambili ku-Abhrahama esithi: “Zonke izizwe zizabusiswa ngawe.”
9 तो जो विश्वास करनेवाले हैं, वे विश्वासी अब्राहम के साथ आशीष पाते हैं।
Ngakho labo abalokholo babusiswa kanye lo-Abhrahama, umuntu wokholo.
10 १० अतः जितने लोग व्यवस्था के कामों पर भरोसा रखते हैं, वे सब श्राप के अधीन हैं, क्योंकि लिखा है, “जो कोई व्यवस्था की पुस्तक में लिखी हुई सब बातों के करने में स्थिर नहीं रहता, वह श्रापित है।”
Bonke abathembe umthetho bangaphansi kwesiqalekiso ngoba kulotshiwe ukuthi: “Uqalekisiwe umuntu wonke ongaqhubeki esenza konke okulotshwe eNcwadini yoMthetho.”
11 ११ पर यह बात प्रगट है, कि व्यवस्था के द्वारा परमेश्वर के यहाँ कोई धर्मी नहीं ठहरता क्योंकि धर्मी जन विश्वास से जीवित रहेगा।
Kusobala ukuthi akakho olungisiswa ngomthetho phambi kukaNkulunkulu ngoba, “Abalungileyo bazaphila ngokukholwa.”
12 १२ पर व्यवस्था का विश्वास से कुछ सम्बंध नहीं; पर “जो उनको मानेगा, वह उनके कारण जीवित रहेगा।”
Umthetho kaweyamanga ekukholweni; kodwa, “Umuntu owenza izinto lezi uzaphila ngazo.”
13 १३ मसीह ने जो हमारे लिये श्रापित बना, हमें मोल लेकर व्यवस्था के श्राप से छुड़ाया क्योंकि लिखा है, “जो कोई काठ पर लटकाया जाता है वह श्रापित है।”
UKhristu wasihlenga esiqalekisweni somthetho ngokuba yisiqalekiso ngenxa yethu, ngoba kulotshiwe ukuthi: “Uqalekisiwe umuntu wonke olengiswa esihlahleni.”
14 १४ यह इसलिए हुआ, कि अब्राहम की आशीष मसीह यीशु में अन्यजातियों तक पहुँचे, और हम विश्वास के द्वारा उस आत्मा को प्राप्त करें, जिसकी प्रतिज्ञा हुई है।
Wasihlenga ukuze isibusiso esaphiwa u-Abhrahama sifike kwabeZizweni ngoKhristu uJesu, ukuze samukele isithembiso sikaMoya ngokukholwa.
15 १५ हे भाइयों, मैं मनुष्य की रीति पर कहता हूँ, कि मनुष्य की वाचा भी जो पक्की हो जाती है, तो न कोई उसे टालता है और न उसमें कुछ बढ़ाता है।
Bazalwane, ake ngithathe isibonelo sokuphila kwansukuzonke. Njengoba engekho ongabeka eceleni loba engeze kusivumelwano sabantu esenziwe ngemfanelo, kunjalo-ke lakule indaba.
16 १६ अतः प्रतिज्ञाएँ अब्राहम को, और उसके वंश को दी गईं; वह यह नहीं कहता, “वंशों को,” जैसे बहुतों के विषय में कहा, पर जैसे एक के विषय में कि “तेरे वंश को” और वह मसीह है।
Izithembiso zatshiwo ku-Abhrahama lakunzalo yakhe. Umbhalo kawuthi “kwabenzalo,” usitsho abantu abanengi, kodwa uthi, “lakunzalo yakho,” usitsho umuntu oyedwa, lowo kunguKhristu.
17 १७ पर मैं यह कहता हूँ कि जो वाचा परमेश्वर ने पहले से पक्की की थी, उसको व्यवस्था चार सौ तीस वर्षों के बाद आकर नहीं टाल सकती, कि प्रतिज्ञा व्यर्थ ठहरे।
Engikutshoyo yilokhu: Umthetho owabekwa eminyakeni engamakhulu amane lamatshumi amathathu muva, kawusibeki eceleni isivumelwano esamiswa ngaphambili nguNkulunkulu ngalokho wesule isithembiso.
18 १८ क्योंकि यदि विरासत व्यवस्था से मिली है, तो फिर प्रतिज्ञा से नहीं, परन्तु परमेश्वर ने अब्राहम को प्रतिज्ञा के द्वारा दे दी है।
Ngoba nxa ilifa leyame emthethweni, ngalokho kaliseyamanga esithembisweni; kodwa uNkulunkulu ngomusa wakhe, walinika u-Abhrahama ngesithembiso.
19 १९ तब फिर व्यवस्था क्या रही? वह तो अपराधों के कारण बाद में दी गई, कि उस वंश के आने तक रहे, जिसको प्रतिज्ञा दी गई थी, और व्यवस्था स्वर्गदूतों के द्वारा एक मध्यस्थ के हाथ ठहराई गई।
Pho, yayiyini-ke injongo yomthetho? Wengezelelwa ngenxa yeziphambeko kwaze kwafika iNzalo eyayitshiwo yisithembiso. Umthetho wenziwa wasebenza ngezingilosi lomeli.
20 २० मध्यस्थ तो एक का नहीं होता, परन्तु परमेश्वर एक ही है।
Kodwa umeli kameli icele elilodwa; kodwa uNkulunkulu munye.
21 २१ तो क्या व्यवस्था परमेश्वर की प्रतिज्ञाओं के विरोध में है? कदापि नहीं! क्योंकि यदि ऐसी व्यवस्था दी जाती जो जीवन दे सकती, तो सचमुच धार्मिकता व्यवस्था से होती।
Kambe ngalokho umthetho uphambene lezithembiso zikaNkulunkulu na? Akunjalo lakancane! Ngoba nxa kwakubekwe umthetho onika ukuphila, ukulunga impela kwakuzavela ngomthetho.
22 २२ परन्तु पवित्रशास्त्र ने सब को पाप के अधीन कर दिया, ताकि वह प्रतिज्ञा जिसका आधार यीशु मसीह पर विश्वास करना है, विश्वास करनेवालों के लिये पूरी हो जाए।
Kodwa umbhalo uvalele konke ngaphansi kwesono, ukwenzela ukuthi okwakuthenjisiwe, kuphiwa ngokukholwa kuJesu Khristu, sokungaphiwa labo abakholwayo.
23 २३ पर विश्वास के आने से पहले व्यवस्था की अधीनता में हम कैद थे, और उस विश्वास के आने तक जो प्रगट होनेवाला था, हम उसी के बन्धन में रहे।
Ukholo lolu lungakabi khona sasiyizibotshwa zomthetho, sivalelwe ukholo olwaluzakuza luze lubonakaliswe.
24 २४ इसलिए व्यवस्था मसीह तक पहुँचाने के लिए हमारी शिक्षक हुई है, कि हम विश्वास से धर्मी ठहरें।
Ngakho umthetho waphiwa amandla okusiholela kuKhristu ukuba silungisiswe ngokukholwa.
25 २५ परन्तु जब विश्वास आ चुका, तो हम अब शिक्षक के अधीन न रहे।
Khathesi-ke njengoba ukholo selukhona, kasisekho ngaphansi kwamandla omthetho.
26 २६ क्योंकि तुम सब उस विश्वास करने के द्वारा जो मसीह यीशु पर है, परमेश्वर की सन्तान हो।
Lonke lingabantwana bakaNkulunkulu ngokukholwa kuKhristu uJesu
27 २७ और तुम में से जितनों ने मसीह में बपतिस्मा लिया है उन्होंने मसीह को पहन लिया है।
ngoba lonke lina elabhaphathizelwa kuKhristu selizembathise ngoKhristu.
28 २८ अब न कोई यहूदी रहा और न यूनानी; न कोई दास, न स्वतंत्र; न कोई नर, न नारी; क्योंकि तुम सब मसीह यीशु में एक हो।
AkulamJuda loba oweZizweni, isigqili loba okhululekileyo, owesilisa loba owesifazane, ngoba lonke limunye kuKhristu uJesu.
29 २९ और यदि तुम मसीह के हो, तो अब्राहम के वंश और प्रतिज्ञा के अनुसार वारिस भी हो।
Nxa lingabakaKhristu, ngalokho liyinzalo ka-Abhrahama, lezindlalifa njengokutsho kwesithembiso.

< गलातियों 3 >