< इफिसियों 5 >

1 इसलिए प्रिय बच्चों के समान परमेश्वर का अनुसरण करो;
Be therefore imitators of God, as beloved children.
2 और प्रेम में चलो जैसे मसीह ने भी तुम से प्रेम किया; और हमारे लिये अपने आपको सुखदायक सुगन्ध के लिये परमेश्वर के आगे भेंट करके बलिदान कर दिया।
Walk in love, even as Messiah also loved us and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
3 जैसा पवित्र लोगों के योग्य है, वैसा तुम में व्यभिचार, और किसी प्रकार के अशुद्ध काम, या लोभ की चर्चा तक न हो।
But sexual immorality, and all uncleanness or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes holy ones;
4 और न निर्लज्जता, न मूर्खता की बातचीत की, न उपहास किया, क्योंकि ये बातें शोभा नहीं देती, वरन् धन्यवाद ही सुना जाए।
nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate, but rather giving of thanks.
5 क्योंकि तुम यह जानते हो कि किसी व्यभिचारी, या अशुद्ध जन, या लोभी मनुष्य की, जो मूर्तिपूजक के बराबर है, मसीह और परमेश्वर के राज्य में विरासत नहीं।
Know this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man (who is an idolater), has any inheritance in the Kingdom of Messiah and God.
6 कोई तुम्हें व्यर्थ बातों से धोखा न दे; क्योंकि इन ही कामों के कारण परमेश्वर का क्रोध आज्ञा न माननेवालों पर भड़कता है।
Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes on the children of disobedience.
7 इसलिए तुम उनके सहभागी न हो।
Therefore don’t be partakers with them.
8 क्योंकि तुम तो पहले अंधकार थे परन्तु अब प्रभु में ज्योति हो, अतः ज्योति की सन्तान के समान चलो।
For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
9 (क्योंकि ज्योति का फल सब प्रकार की भलाई, और धार्मिकता, और सत्य है),
for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
10 १० और यह परखो, कि प्रभु को क्या भाता है?
proving what is well pleasing to the Lord.
11 ११ और अंधकार के निष्फल कामों में सहभागी न हो, वरन् उन पर उलाहना दो।
Have no fellowship with the unfruitful deeds of darkness, but rather even reprove them.
12 १२ क्योंकि उनके गुप्त कामों की चर्चा भी लज्जा की बात है।
For it is a shame even to speak of the things which are done by them in secret.
13 १३ पर जितने कामों पर उलाहना दिया जाता है वे सब ज्योति से प्रगट होते हैं, क्योंकि जो सब कुछ को प्रगट करता है, वह ज्योति है।
But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
14 १४ इस कारण वह कहता है, “हे सोनेवाले जाग और मुर्दों में से जी उठ; तो मसीह की ज्योति तुझ पर चमकेगी।”
Therefore he says, “Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Messiah will shine on you.”
15 १५ इसलिए ध्यान से देखो, कि कैसी चाल चलते हो; निर्बुद्धियों के समान नहीं पर बुद्धिमानों के समान चलो।
Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise,
16 १६ और अवसर को बहुमूल्य समझो, क्योंकि दिन बुरे हैं।
redeeming the time, because the days are evil.
17 १७ इस कारण निर्बुद्धि न हो, पर ध्यान से समझो, कि प्रभु की इच्छा क्या है।
Therefore, don’t be foolish, but understand what the will of the Lord is.
18 १८ और दाखरस से मतवाले न बनो, क्योंकि इससे लुचपन होता है, पर पवित्र आत्मा से परिपूर्ण होते जाओ,
Don’t be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit,
19 १९ और आपस में भजन और स्तुतिगान और आत्मिक गीत गाया करो, और अपने-अपने मन में प्रभु के सामने गाते और स्तुति करते रहो।
speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing and making melody in your heart to the Lord;
20 २० और सदा सब बातों के लिये हमारे प्रभु यीशु मसीह के नाम से परमेश्वर पिता का धन्यवाद करते रहो।
giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Yeshua the Messiah to God, even the Father;
21 २१ और मसीह के भय से एक दूसरे के अधीन रहो।
subjecting yourselves to one another in the fear of Messiah.
22 २२ हे पत्नियों, अपने-अपने पति के ऐसे अधीन रहो, जैसे प्रभु के।
Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
23 २३ क्योंकि पति तो पत्नी का सिर है जैसे कि मसीह कलीसिया का सिर है; और आप ही देह का उद्धारकर्ता है।
For the husband is the head of the wife, as Messiah also is the head of the assembly, being himself the savior of the body.
24 २४ पर जैसे कलीसिया मसीह के अधीन है, वैसे ही पत्नियाँ भी हर बात में अपने-अपने पति के अधीन रहें।
But as the assembly is subject to Messiah, so let the wives also be to their own husbands in everything.
25 २५ हे पतियों, अपनी-अपनी पत्नी से प्रेम रखो, जैसा मसीह ने भी कलीसिया से प्रेम करके अपने आपको उसके लिये दे दिया,
Husbands, love your wives, even as Messiah also loved the assembly and gave himself up for her,
26 २६ कि उसको वचन के द्वारा जल के स्नान से शुद्ध करके पवित्र बनाए,
that he might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
27 २७ और उसे एक ऐसी तेजस्वी कलीसिया बनाकर अपने पास खड़ी करे, जिसमें न कलंक, न झुर्री, न कोई ऐसी वस्तु हो, वरन् पवित्र और निर्दोष हो।
that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without defect.
28 २८ इसी प्रकार उचित है, कि पति अपनी-अपनी पत्नी से अपनी देह के समान प्रेम रखे, जो अपनी पत्नी से प्रेम रखता है, वह अपने आप से प्रेम रखता है।
Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
29 २९ क्योंकि किसी ने कभी अपने शरीर से बैर नहीं रखा वरन् उसका पालन-पोषण करता है, जैसा मसीह भी कलीसिया के साथ करता है।
For no man ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly,
30 ३० इसलिए कि हम उसकी देह के अंग हैं।
because we are members of his body, of his flesh and bones.
31 ३१ “इस कारण पुरुष माता-पिता को छोड़कर अपनी पत्नी से मिला रहेगा, और वे दोनों एक तन होंगे।”
“For this cause a man will leave his father and mother and will be joined to his wife. Then the two will become one flesh.”
32 ३२ यह भेद तो बड़ा है; पर मैं मसीह और कलीसिया के विषय में कहता हूँ।
This mystery is great, but I speak concerning Messiah and the assembly.
33 ३३ पर तुम में से हर एक अपनी पत्नी से अपने समान प्रेम रखे, और पत्नी भी अपने पति का भय माने।
Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.

< इफिसियों 5 >