< इफिसियों 5 >

1 इसलिए प्रिय बच्चों के समान परमेश्वर का अनुसरण करो;
Become, then, followers of God, as beloved children,
2 और प्रेम में चलो जैसे मसीह ने भी तुम से प्रेम किया; और हमारे लिये अपने आपको सुखदायक सुगन्ध के लिये परमेश्वर के आगे भेंट करके बलिदान कर दिया।
and walk in love, as the Christ also loved us, and gave Himself for us, an offering and a sacrifice to God for an odor of a refreshing fragrance,
3 जैसा पवित्र लोगों के योग्य है, वैसा तुम में व्यभिचार, और किसी प्रकार के अशुद्ध काम, या लोभ की चर्चा तक न हो।
and whoredom, and all uncleanness, or covetousness, do not let it even be named among you, as is proper to holy ones;
4 और न निर्लज्जता, न मूर्खता की बातचीत की, न उपहास किया, क्योंकि ये बातें शोभा नहीं देती, वरन् धन्यवाद ही सुना जाए।
also filthiness, and foolish talking, or jesting—the things not fit—but rather thanksgiving;
5 क्योंकि तुम यह जानते हो कि किसी व्यभिचारी, या अशुद्ध जन, या लोभी मनुष्य की, जो मूर्तिपूजक के बराबर है, मसीह और परमेश्वर के राज्य में विरासत नहीं।
for you know this, that every whoremonger, or unclean, or covetous person, who is an idolater, has no inheritance in the kingdom of the Christ and God.
6 कोई तुम्हें व्यर्थ बातों से धोखा न दे; क्योंकि इन ही कामों के कारण परमेश्वर का क्रोध आज्ञा न माननेवालों पर भड़कता है।
Let no one deceive you with vain words, for because of these things comes the anger of God on the sons of the disobedience;
7 इसलिए तुम उनके सहभागी न हो।
do not become, then, partakers with them,
8 क्योंकि तुम तो पहले अंधकार थे परन्तु अब प्रभु में ज्योति हो, अतः ज्योति की सन्तान के समान चलो।
for you were once darkness, and now light in the LORD; walk as children of light,
9 (क्योंकि ज्योति का फल सब प्रकार की भलाई, और धार्मिकता, और सत्य है),
for the fruit of the light [is] in all goodness, and righteousness, and truth,
10 १० और यह परखो, कि प्रभु को क्या भाता है?
proving what is well-pleasing to the LORD;
11 ११ और अंधकार के निष्फल कामों में सहभागी न हो, वरन् उन पर उलाहना दो।
and have no fellowship with the unfruitful works of the darkness and rather even convict,
12 १२ क्योंकि उनके गुप्त कामों की चर्चा भी लज्जा की बात है।
for it is a shame even to speak of the things done by them in secret,
13 १३ पर जितने कामों पर उलाहना दिया जाता है वे सब ज्योति से प्रगट होते हैं, क्योंकि जो सब कुछ को प्रगट करता है, वह ज्योति है।
and all the things reproved by the light are revealed, for everything that is revealed is light;
14 १४ इस कारण वह कहता है, “हे सोनेवाले जाग और मुर्दों में से जी उठ; तो मसीह की ज्योति तुझ पर चमकेगी।”
for this reason it says, “Arouse yourself, you who are sleeping, and arise out of the dead, and the Christ will shine on you.”
15 १५ इसलिए ध्यान से देखो, कि कैसी चाल चलते हो; निर्बुद्धियों के समान नहीं पर बुद्धिमानों के समान चलो।
See, then, how exactly you walk, not as unwise, but as wise,
16 १६ और अवसर को बहुमूल्य समझो, क्योंकि दिन बुरे हैं।
redeeming the time, because the days are evil;
17 १७ इस कारण निर्बुद्धि न हो, पर ध्यान से समझो, कि प्रभु की इच्छा क्या है।
do not become fools because of this, but—understanding what [is] the will of the LORD,
18 १८ और दाखरस से मतवाले न बनो, क्योंकि इससे लुचपन होता है, पर पवित्र आत्मा से परिपूर्ण होते जाओ,
and do not be drunk with wine, in which is wastefulness, but be filled in the Spirit,
19 १९ और आपस में भजन और स्तुतिगान और आत्मिक गीत गाया करो, और अपने-अपने मन में प्रभु के सामने गाते और स्तुति करते रहो।
speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the LORD,
20 २० और सदा सब बातों के लिये हमारे प्रभु यीशु मसीह के नाम से परमेश्वर पिता का धन्यवाद करते रहो।
always giving thanks for all things, in the Name of our Lord Jesus Christ, to the God and Father,
21 २१ और मसीह के भय से एक दूसरे के अधीन रहो।
subjecting yourselves to one another in the fear of Christ.
22 २२ हे पत्नियों, अपने-अपने पति के ऐसे अधीन रहो, जैसे प्रभु के।
The wives: [subject yourselves] to your own husbands, as to the LORD,
23 २३ क्योंकि पति तो पत्नी का सिर है जैसे कि मसीह कलीसिया का सिर है; और आप ही देह का उद्धारकर्ता है।
because the husband is head of the wife, as also the Christ [is] head of the Assembly, and He is Savior of the body,
24 २४ पर जैसे कलीसिया मसीह के अधीन है, वैसे ही पत्नियाँ भी हर बात में अपने-अपने पति के अधीन रहें।
but even as the Assembly is subject to Christ, so also [are] the wives [subject] to their own husbands in everything.
25 २५ हे पतियों, अपनी-अपनी पत्नी से प्रेम रखो, जैसा मसीह ने भी कलीसिया से प्रेम करके अपने आपको उसके लिये दे दिया,
The husbands: love your own wives, as the Christ also loved the Assembly, and gave Himself for it,
26 २६ कि उसको वचन के द्वारा जल के स्नान से शुद्ध करके पवित्र बनाए,
that He might sanctify it, having cleansed [it] with the bathing of the water in the saying,
27 २७ और उसे एक ऐसी तेजस्वी कलीसिया बनाकर अपने पास खड़ी करे, जिसमें न कलंक, न झुर्री, न कोई ऐसी वस्तु हो, वरन् पवित्र और निर्दोष हो।
that He might present the Assembly to Himself in glory, having no spot or wrinkle, or any of such things, but that it may be holy and unblemished;
28 २८ इसी प्रकार उचित है, कि पति अपनी-अपनी पत्नी से अपनी देह के समान प्रेम रखे, जो अपनी पत्नी से प्रेम रखता है, वह अपने आप से प्रेम रखता है।
so ought the husbands to love their own wives as their own bodies: he who is loving his own wife—he loves himself;
29 २९ क्योंकि किसी ने कभी अपने शरीर से बैर नहीं रखा वरन् उसका पालन-पोषण करता है, जैसा मसीह भी कलीसिया के साथ करता है।
for no one ever hated his own flesh, but nourishes and nurtures it, as also the LORD—the Assembly,
30 ३० इसलिए कि हम उसकी देह के अंग हैं।
because we are members of His body, [[of His flesh, and of His bones.]]
31 ३१ “इस कारण पुरुष माता-पिता को छोड़कर अपनी पत्नी से मिला रहेगा, और वे दोनों एक तन होंगे।”
“For this cause will a man leave his father and mother, and will be joined to his wife, and the two will be into one flesh”;
32 ३२ यह भेद तो बड़ा है; पर मैं मसीह और कलीसिया के विषय में कहता हूँ।
this secret is great, and I speak in regard to Christ and to the Assembly;
33 ३३ पर तुम में से हर एक अपनी पत्नी से अपने समान प्रेम रखे, और पत्नी भी अपने पति का भय माने।
but you also, everyone in particular—let each so love his own wife as himself, and the wife—that she may revere the husband.

< इफिसियों 5 >