< इफिसियों 5 >

1 इसलिए प्रिय बच्चों के समान परमेश्वर का अनुसरण करो;
Therefore be imitators of God as beloved children,
2 और प्रेम में चलो जैसे मसीह ने भी तुम से प्रेम किया; और हमारे लिये अपने आपको सुखदायक सुगन्ध के लिये परमेश्वर के आगे भेंट करके बलिदान कर दिया।
and walk in love, just as Christ loved us and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a fragrant aroma.
3 जैसा पवित्र लोगों के योग्य है, वैसा तुम में व्यभिचार, और किसी प्रकार के अशुद्ध काम, या लोभ की चर्चा तक न हो।
But, you should not even talk about fornication or any form of moral corruption or insatiableness (as is fitting for saints);
4 और न निर्लज्जता, न मूर्खता की बातचीत की, न उपहास किया, क्योंकि ये बातें शोभा नहीं देती, वरन् धन्यवाद ही सुना जाए।
nor any obscenity, nor foolish talk or coarse joking (that do not belong), but rather thanksgiving.
5 क्योंकि तुम यह जानते हो कि किसी व्यभिचारी, या अशुद्ध जन, या लोभी मनुष्य की, जो मूर्तिपूजक के बराबर है, मसीह और परमेश्वर के राज्य में विरासत नहीं।
Because you can know this for sure: no fornicator, nor anyone who is morally corrupt or insatiable (actually an idolater), has any inheritance in the Kingdom of the Christ and God.
6 कोई तुम्हें व्यर्थ बातों से धोखा न दे; क्योंकि इन ही कामों के कारण परमेश्वर का क्रोध आज्ञा न माननेवालों पर भड़कता है।
Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of the disobedience.
7 इसलिए तुम उनके सहभागी न हो।
Therefore do not be participants with them
8 क्योंकि तुम तो पहले अंधकार थे परन्तु अब प्रभु में ज्योति हो, अतः ज्योति की सन्तान के समान चलो।
—even though you were once darkness, you are now light in Sovereign. Walk as children of light
9 (क्योंकि ज्योति का फल सब प्रकार की भलाई, और धार्मिकता, और सत्य है),
(for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth),
10 १० और यह परखो, कि प्रभु को क्या भाता है?
approving what is pleasing to the Lord.
11 ११ और अंधकार के निष्फल कामों में सहभागी न हो, वरन् उन पर उलाहना दो।
Do not associate with the unfruitful works of the darkness, but rather expose/reprove them.
12 १२ क्योंकि उनके गुप्त कामों की चर्चा भी लज्जा की बात है।
(It is shameful even to speak of those things being done by them in secret.)
13 १३ पर जितने कामों पर उलाहना दिया जाता है वे सब ज्योति से प्रगट होते हैं, क्योंकि जो सब कुछ को प्रगट करता है, वह ज्योति है।
Now all things, upon being exposed, are revealed by the light, for whatever reveals is light.
14 १४ इस कारण वह कहता है, “हे सोनेवाले जाग और मुर्दों में से जी उठ; तो मसीह की ज्योति तुझ पर चमकेगी।”
Therefore He says: “Wake up, O sleeper, and arise from the dead, and the Christ will shine on you.”
15 १५ इसलिए ध्यान से देखो, कि कैसी चाल चलते हो; निर्बुद्धियों के समान नहीं पर बुद्धिमानों के समान चलो।
See then that you walk carefully, not as unwise but as wise,
16 १६ और अवसर को बहुमूल्य समझो, क्योंकि दिन बुरे हैं।
redeeming the time, because the days are evil.
17 १७ इस कारण निर्बुद्धि न हो, पर ध्यान से समझो, कि प्रभु की इच्छा क्या है।
That is why you must not be foolish, but understand what the Lord's will is.
18 १८ और दाखरस से मतवाले न बनो, क्योंकि इससे लुचपन होता है, पर पवित्र आत्मा से परिपूर्ण होते जाओ,
And do not get drunk on wine, which is harmful and wasteful; rather be filled with the Spirit,
19 १९ और आपस में भजन और स्तुतिगान और आत्मिक गीत गाया करो, और अपने-अपने मन में प्रभु के सामने गाते और स्तुति करते रहो।
speaking to one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing and making music in your hearts to the Lord;
20 २० और सदा सब बातों के लिये हमारे प्रभु यीशु मसीह के नाम से परमेश्वर पिता का धन्यवाद करते रहो।
always giving thanks to God the Father concerning all things, in the name of our Lord, Jesus Christ,
21 २१ और मसीह के भय से एक दूसरे के अधीन रहो।
submitting to one another in the fear of God.
22 २२ हे पत्नियों, अपने-अपने पति के ऐसे अधीन रहो, जैसे प्रभु के।
Wives, subordinate yourselves to your own husbands, as to the Lord,
23 २३ क्योंकि पति तो पत्नी का सिर है जैसे कि मसीह कलीसिया का सिर है; और आप ही देह का उद्धारकर्ता है।
because a man is head of his wife as also Christ is Head of the Church—He also is Preserver of the body.
24 २४ पर जैसे कलीसिया मसीह के अधीन है, वैसे ही पत्नियाँ भी हर बात में अपने-अपने पति के अधीन रहें।
Yes, just as the Church is subject to Christ, so also the wives should be to their own husbands in everything.
25 २५ हे पतियों, अपनी-अपनी पत्नी से प्रेम रखो, जैसा मसीह ने भी कलीसिया से प्रेम करके अपने आपको उसके लिये दे दिया,
Husbands, love your own wives just as Christ also loved the Church and gave Himself up on her behalf,
26 २६ कि उसको वचन के द्वारा जल के स्नान से शुद्ध करके पवित्र बनाए,
in order that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of the water: in a word,
27 २७ और उसे एक ऐसी तेजस्वी कलीसिया बनाकर अपने पास खड़ी करे, जिसमें न कलंक, न झुर्री, न कोई ऐसी वस्तु हो, वरन् पवित्र और निर्दोष हो।
that He might present her—the splendid Church—to Himself, not having a blemish or a wrinkle or any such thing, but that she be holy and blameless.
28 २८ इसी प्रकार उचित है, कि पति अपनी-अपनी पत्नी से अपनी देह के समान प्रेम रखे, जो अपनी पत्नी से प्रेम रखता है, वह अपने आप से प्रेम रखता है।
Just so the husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself.
29 २९ क्योंकि किसी ने कभी अपने शरीर से बैर नहीं रखा वरन् उसका पालन-पोषण करता है, जैसा मसीह भी कलीसिया के साथ करता है।
After all, no one ever hated his own flesh; rather he nourishes and cherishes it, just as the Lord does the Church
30 ३० इसलिए कि हम उसकी देह के अंग हैं।
—for we are members of His body, of His flesh and of His bones.
31 ३१ “इस कारण पुरुष माता-पिता को छोड़कर अपनी पत्नी से मिला रहेगा, और वे दोनों एक तन होंगे।”
“For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh.”
32 ३२ यह भेद तो बड़ा है; पर मैं मसीह और कलीसिया के विषय में कहता हूँ।
This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the Church.
33 ३३ पर तुम में से हर एक अपनी पत्नी से अपने समान प्रेम रखे, और पत्नी भी अपने पति का भय माने।
In any case, each of you individually: let each one love his own wife as himself, while the wife must respect her husband.

< इफिसियों 5 >