< 2 थिस्सलुनीकियों 2 >
1 १ हे भाइयों, हम अपने प्रभु यीशु मसीह के आने, और उसके पास अपने इकट्ठे होने के विषय में तुम से विनती करते हैं।
ଏ ବାୟ୍ବେଣିମଃନ୍, ଅଃମିମଃନାର୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଆସ୍ତାର୍ ଆର୍ ତାର୍ ଚଃମେ ଅଃମିମଃନାର୍ ଗଟେତଃୟ୍ଁ ରୁଣ୍ଡ୍ତା କଃତା ତୁମିମଃନ୍କେ ମୁୟ୍ଁ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲେ,
2 २ कि किसी आत्मा, या वचन, या पत्री के द्वारा जो कि मानो हमारी ओर से हो, यह समझकर कि प्रभु का दिन आ पहुँचा है, तुम्हारा मन अचानक अस्थिर न हो जाए; और न तुम घबराओ।
ମାପ୍ରୁର୍ ଦିନ୍ କେଟ୍ଲିନି ବଃଲି ତୁମିମଃନ୍କେ କୁୟ୍ ହେଁ ଆତ୍ମା କି ମାପ୍ରୁର୍ କଃତା କି ଅଃମିମଃନାର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ଲେକା ଅୟ୍ଆଚେ ବଃଲି ମଃନେ ବାବା ନାୟ୍, ଆର୍ କୁୟ୍ ହେଁ ଚିଟିର୍ ଗିନେ ସେଦାହ୍ରେ ଏଣେ ତେଣେ ଅଃଉଆ ନାୟ୍ ଆର୍ ଡିରା ନାୟ୍ ।
3 ३ किसी रीति से किसी के धोखे में न आना क्योंकि वह दिन न आएगा, जब तक विद्रोह नहीं होता, और वह अधर्मी पुरुष अर्थात् विनाश का पुत्र प्रगट न हो।
କେ ହେଁ କଃନ୍କଃରି ତୁମିମଃନ୍କେ ନଃବୁଲ୍କାଅ, କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ହଃର୍ତୁ ଜୁଜ୍ ଗଃଟେଦ୍, ସେ ଅଃଦଃର୍ମି ଲକ୍ ଆସେଦ୍; ଆର୍ ତାକେ ନଃର୍କେ ହଃକାୟ୍ ନଃକେର୍ତା ହଃତେକ୍ ମାପ୍ରୁର୍ ଦିନ୍ ନାସେ ।
4 ४ जो विरोध करता है, और हर एक से जो परमेश्वर, या पूज्य कहलाता है, अपने आपको बड़ा ठहराता है, यहाँ तक कि वह परमेश्वर के मन्दिर में बैठकर अपने आपको परमेश्वर प्रगट करता है।
ଇ ସେ ଅଃଦଃର୍ମି ମାନାୟ୍ ଜେ ହୁଜା ହାୟ୍ ଇସ୍ୱର୍କେ ବିରଦ୍ କଃରେଦ୍ । ଆର୍ ସଃବାର୍ ତଃୟ୍ ହୁଣି ସେ ନିଜ୍କେ ଅଃଦିକ୍ ବଃଡ୍ କଃରେଦ୍, ଆର୍ ଇବାନ୍ୟା ଇସ୍ୱରାର୍ ମନ୍ଦିରେ ବଃସି ସେ ନିଜ୍କେ ଇସ୍ୱର୍ ବଃଲି ଦଃକାୟ୍ ଅୟ୍ଦ୍ ।
5 ५ क्या तुम्हें स्मरण नहीं, कि जब मैं तुम्हारे यहाँ था, तो तुम से ये बातें कहा करता था?
ମୁୟ୍ଁ ତୁମିମଃନାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ରେତା ବଃଳ୍ ଇ ସଃବୁ କଃତା ଜେ ତୁମିମଃନ୍କେ ତର୍କେ ତର୍ କୟ୍ରିଲେ, ସେରି କାୟ୍ ତୁମିମଃନାର୍ ମଃନେ ନାୟ୍?
6 ६ और अब तुम उस वस्तु को जानते हो, जो उसे रोक रही है, कि वह अपने ही समय में प्रगट हो।
ଆର୍ ସେ ଅଃଦଃର୍ମି ମାନାୟ୍ ଟିକ୍ଅୟ୍ଲା ବେଳାୟ୍ ଜାଣାହ୍ଳୁକ୍ କାୟ୍ରି ବାଦା ଦେଉଁଲି, ସେରି ତ ତୁମିମଃନ୍ ଜାଣି ଆଚାସ୍ ।
7 ७ क्योंकि अधर्म का भेद अब भी कार्य करता जाता है, पर अभी एक रोकनेवाला है, और जब तक वह दूर न हो जाए, वह रोके रहेगा।
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଅଃଦଃର୍ମାର୍ ବିତ୍ରିକଃତା ଅଃବେ ହଃତେକ୍ କାମ୍ କଃରୁଲି, ଚେକ୍ତା ଲକ୍ ଦୁର୍ ନଃଉତା ହଃତେକ୍ ସେରି କାମ୍ କଃର୍ତି ରଃୟ୍ଦ୍ ।
8 ८ तब वह अधर्मी प्रगट होगा, जिसे प्रभु यीशु अपने मुँह की फूँक से मार डालेगा, और अपने आगमन के तेज से भस्म करेगा।
ସଃଡେବଃଳ୍ ସେ ବିଦିନୟ୍ଲା ଲକ୍ ଆସେଦ୍, ତାକେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ଅଃହ୍ଣାର୍ ମୁଆଁର୍ ହୁଣ୍ଡ୍ତା ବାଉ ସଃଙ୍ଗ୍ ମାରେଦ୍ ଆର୍ ଅଃହ୍ଣା ଆସ୍ତାର୍ ଜାଣାୟ୍ ତାକେ ନାସ୍ କଃରେଦ୍ ।
9 ९ उस अधर्मी का आना शैतान के कार्य के अनुसार सब प्रकार की झूठी सामर्थ्य, चिन्ह, और अद्भुत काम के साथ,
ସେ ସୟ୍ତାନ୍ ସଃକ୍ତିଏ ବଃଳ୍ବାନ୍ ଅୟ୍ ଆସେଦ୍ ଆର୍ ଗାଦା ରଃକମ୍ କାବାଅଉତା କାମ୍ ସଃବୁ ରଃକମାର୍ ସାଦୁନ୍ କଃର୍ତାର୍ ଚଃଲାକି କଃରେଦ୍ ।
10 १० और नाश होनेवालों के लिये अधर्म के सब प्रकार के धोखे के साथ होगा; क्योंकि उन्होंने सत्य के प्रेम को ग्रहण नहीं किया जिससे उनका उद्धार होता।
ଗାଦେକ୍ ଲକ୍ ତାର୍ ଅଃଦଃର୍ମେ ବେମ୍ରି ଅୟ୍ ନାସ୍ ଅଃଉତି । ଜୁୟ୍ ସଃତ୍କେ ମାନିକଃରି ତାର୍ ତଃୟ୍ ସଃତ୍କଃରି ସେମଃନ୍ ମୁକ୍ତି ହାୟ୍ ଲାୟ୍ ହୁଣି, ସଃତ୍କେ ଲାଡ୍ ନଃକେଲାର୍ ଗିନେ ସେମଃନାର୍ ଇ ଦଃସା ଗଃଟେଦ୍ ।
11 ११ और इसी कारण परमेश्वर उनमें एक भटका देनेवाली सामर्थ्य को भेजेगा ताकि वे झूठ पर विश्वास करें।
ଆର୍ ଇତାର୍ ଗିନେ ସେମଃନ୍ ଜଃନ୍କଃରି ମିଚ୍କେ ବିସ୍ୱାସ୍ କଃର୍ତି, ସେତାର୍ଗିନେ ଇସ୍ୱର୍ ସେମଃନାର୍ ଲଃଗେ ବଃମ୍ଳାଉତା ସଃକ୍ତି ହଃଟାୟ୍ଦ୍ ।
12 १२ और जितने लोग सत्य पर विश्वास नहीं करते, वरन् अधर्म से प्रसन्न होते हैं, सब दण्ड पाएँ।
ଜଃନ୍କଃରିକି ଜୁୟ୍ ଲକ୍ମଃନ୍ ସଃତ୍କେ ବିସ୍ୱାସ୍ ନଃକେରି କଃରାବ୍ କାମେ ସଃନ୍ମତ୍ ଅୟ୍ ଆଚ୍ତି, ସେମଃନ୍ ସଃବୁ ଲକ୍ ଦଃଣ୍ଡାର୍ ଜୟ୍ଃଗ୍ ବଃଲି ବିଚାର୍ କଃରା ଅଃଉତି ।
13 १३ पर हे भाइयों, और प्रभु के प्रिय लोगों, चाहिये कि हम तुम्हारे विषय में सदा परमेश्वर का धन्यवाद करते रहें, कि परमेश्वर ने आदि से तुम्हें चुन लिया; कि आत्मा के द्वारा पवित्र बनकर, और सत्य पर विश्वास करके उद्धार पाओ।
ମଃତର୍ ଏ ମାପ୍ରୁର୍ ଲାଡାର୍ ବାୟ୍ବେଣିମଃନ୍, ତୁମିମଃନାର୍ ଗିନେ ସଃବୁବଃଳ୍ ଇସ୍ୱର୍କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ କଃର୍ତାର୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ଲଳା, କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଇସ୍ୱର୍ ଆତ୍ମାର୍ ନିର୍ମୁଲ୍ ଆର୍ ସଃତ୍ ତଃୟ୍ ବିସ୍ୱାସ୍ କଃରି ମୁକ୍ଳୁକ୍ ତୁମିମଃନ୍ ହଃର୍ତୁ ଉଦାର୍ ହାଉଆସ୍ ଆର୍ ଗଟେକ୍ ପବିତ୍ର ଜାତି ଅଃଉଆସ୍ ।
14 १४ जिसके लिये उसने तुम्हें हमारे सुसमाचार के द्वारा बुलाया, कि तुम हमारे प्रभु यीशु मसीह की महिमा को प्राप्त करो।
ସେତାର୍ଗିନେ ହେଁ ଇସ୍ୱର୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ନିକ କବୁର୍ ତଃୟ୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଜଃଜ୍ମାନ୍ ହାଉଁକ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ କୁଦି ଆଚେ ।
15 १५ इसलिए, हे भाइयों, स्थिर रहो; और जो शिक्षा तुम ने हमारे वचन या पत्र के द्वारा प्राप्त किया है, उन्हें थामे रहो।
ତଃବେ ଏ ବାୟ୍ବେଣିମଃନ୍, ତିର୍ ଅୟ୍ରିଆ, ଆରେକ୍ ଅଃମିମଃନାର୍ କଃତା କି ଚିଟି ତଃୟ୍ ତୁମିମଃନ୍ ଜୁୟ୍ ସିକ୍ୟା ହାୟ୍ଆଚାସ୍, ସେ ସଃବୁ ମଃନେ ଦଃରି ରିଆ ।
16 १६ हमारा प्रभु यीशु मसीह आप ही, और हमारा पिता परमेश्वर जिसने हम से प्रेम रखा, और अनुग्रह से अनन्त शान्ति और उत्तम आशा दी है। (aiōnios )
ଅଃମିମଃନାର୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ନିଜେ, ଜୁୟ୍ ଉବା ଇସ୍ୱର୍ ଅଃମିମଃନ୍କେ ଲାଡ୍ କଃରି ଦଃୟା ତଃୟ୍ ଅଃମିକ୍ ଅଃମ୍ବର୍ ସୁସ୍ତା ଆର୍ ନିକ ବଃର୍ସା ଦଃୟ୍ଆଚେ, (aiōnios )
17 १७ तुम्हारे मनों में शान्ति दे, और तुम्हें हर एक अच्छे काम, और वचन में दृढ़ करे।
ସେ ନିଜେ ତୁମିମଃନାର୍ ମଃନ୍କେ ସୁସ୍ତା ଦଃୟ୍ ସଃବୁ ନିକ କାମ୍ ଆର୍ କଃତା ତଃୟ୍ ତିର୍ କଃର୍ ।