< 1 थिस्सलुनीकियों 5 >

1 पर हे भाइयों, इसका प्रयोजन नहीं, कि समयों और कालों के विषय में तुम्हारे पास कुछ लिखा जाए।
But of the times and seasons, brethren, ye have no need of my writing to you:
2 क्योंकि तुम आप ठीक जानते हो कि जैसा रात को चोर आता है, वैसा ही प्रभु का दिन आनेवाला है।
for ye yourselves know full well, that the day of the Lord cometh like a thief in the night.
3 जब लोग कहते होंगे, “कुशल है, और कुछ भय नहीं,” तो उन पर एकाएक विनाश आ पड़ेगा, जिस प्रकार गर्भवती पर पीड़ा; और वे किसी रीति से न बचेंगे।
And when they shall say, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
4 पर हे भाइयों, तुम तो अंधकार में नहीं हो, कि वह दिन तुम पर चोर के समान आ पड़े।
But ye, my brethren, are not in darkness, that that day should seize you as a thief:
5 क्योंकि तुम सब ज्योति की सन्तान, और दिन की सन्तान हो, हम न रात के हैं, न अंधकार के हैं।
ye are all children of the light, and of the day: we are not of the night, nor of darkness.
6 इसलिए हम औरों की समान सोते न रहें, पर जागते और सावधान रहें।
Therefore let us not sleep like others, but let us watch and be sober:
7 क्योंकि जो सोते हैं, वे रात ही को सोते हैं, और जो मतवाले होते हैं, वे रात ही को मतवाले होते हैं।
for they, that sleep, sleep in the night; and drunkards are drunk in the night:
8 पर हम जो दिन के हैं, विश्वास और प्रेम की झिलम पहनकर और उद्धार की आशा का टोप पहनकर सावधान रहें।
but let us, who are of the day, be sober; putting on the breast-plate of faith and love, and for an helmet the hope of salvation.
9 क्योंकि परमेश्वर ने हमें क्रोध के लिये नहीं, परन्तु इसलिए ठहराया कि हम अपने प्रभु यीशु मसीह के द्वारा उद्धार प्राप्त करें।
For God hath not appointed us to wrath, but to the obtaining of salvation by our Lord Jesus Christ,
10 १० वह हमारे लिये इस कारण मरा, कि हम चाहे जागते हों, चाहे सोते हों, सब मिलकर उसी के साथ जीएँ।
who died for us, that whether we be awake, or asleep, we may live together with Him.
11 ११ इस कारण एक दूसरे को शान्ति दो, और एक दूसरे की उन्नति का कारण बनो, जैसा कि तुम करते भी हो।
Wherefore comfort one another, and edify each other, as indeed ye do.
12 १२ हे भाइयों, हम तुम से विनती करते हैं, कि जो तुम में परिश्रम करते हैं, और प्रभु में तुम्हारे अगुए हैं, और तुम्हें शिक्षा देते हैं, उन्हें मानो।
And we entreat you, brethren, to respect those that labour among you, and preside over you in the Lord, and instruct you;
13 १३ और उनके काम के कारण प्रेम के साथ उनको बहुत ही आदर के योग्य समझो आपस में मेल-मिलाप से रहो।
and to esteem them very highly in love, on account of their work. Be at peace among yourselves.
14 १४ और हे भाइयों, हम तुम्हें समझाते हैं, कि जो ठीक चाल नहीं चलते, उनको समझाओ, निरुत्साहित को प्रोत्साहित करो, निर्बलों को सम्भालो, सब की ओर सहनशीलता दिखाओ।
And admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the weak, be of a patient spirit towards all.
15 १५ देखो की कोई किसी से बुराई के बदले बुराई न करे; पर सदा भलाई करने पर तत्पर रहो आपस में और सबसे भी भलाई ही की चेष्टा करो।
See that no one render evil for evil to any man; but always pursue that which is good, both to each other and to all men.
16 १६ सदा आनन्दित रहो।
Be always joyful.
17 १७ निरन्तर प्रार्थना में लगे रहो।
Pray continually.
18 १८ हर बात में धन्यवाद करो: क्योंकि तुम्हारे लिये मसीह यीशु में परमेश्वर की यहीं इच्छा है।
In every circumstance be thankful; for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
19 १९ आत्मा को न बुझाओ।
Quench not the Spirit.
20 २० भविष्यद्वाणियों को तुच्छ न जानो।
Slight not prophesyings:
21 २१ सब बातों को परखो जो अच्छी है उसे पकड़े रहो।
yet try all things, and hold fast that which is good.
22 २२ सब प्रकार की बुराई से बचे रहो।
Abstain from all appearance of evil.
23 २३ शान्ति का परमेश्वर आप ही तुम्हें पूरी रीति से पवित्र करे; तुम्हारी आत्मा, प्राण और देह हमारे प्रभु यीशु मसीह के आने तक पूरे और निर्दोष सुरक्षित रहें।
And may the God of peace Himself sanctify you wholly: and grant that your whole frame, spirit, soul, and body may be kept blameless to the coming of our Lord Jesus Christ.
24 २४ तुम्हारा बुलानेवाला विश्वासयोग्य है, और वह ऐसा ही करेगा।
Faithful is He that calleth you, who also will do it.
25 २५ हे भाइयों, हमारे लिये प्रार्थना करो।
Brethren, pray for us.
26 २६ सब भाइयों को पवित्र चुम्बन से नमस्कार करो।
Salute all the brethren with an holy kiss.
27 २७ मैं तुम्हें प्रभु की शपथ देता हूँ, कि यह पत्री सब भाइयों को पढ़कर सुनाई जाए।
I adjure you by the Lord, that this epistle be read to all the holy brethren.
28 २८ हमारे प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह तुम पर होता रहे।
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

< 1 थिस्सलुनीकियों 5 >