< 1 इतिहास 1 >

1 आदम, शेत, एनोश;
ADAMO, Set, Enos;
2 केनान, महललेल, येरेद;
Chenan, Mahaleel, Iered;
3 हनोक, मतूशेलह, लेमेक;
Henoc, Metusela, Lemec;
4 नूह, शेम, हाम और येपेत।
Noè, Sem, Cam, e Iafet.
5 येपेत के पुत्र: गोमेर, मागोग, मादै, यावान, तूबल, मेशेक और तीरास।
I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
6 गोमेर के पुत्र: अश्कनज, दीपत और तोगर्मा
Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
7 यावान के पुत्र: एलीशा, तर्शीश, और कित्ती और रोदानी लोग।
Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
8 हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूत और कनान थे।
Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
9 कूश के पुत्र: सबा, हवीला, सबता, रामाह और सब्तका थे। और रामाह के पुत्र: शेबा और ददान थे।
Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
10 १० और कूश से निम्रोद उत्पन्न हुआ; पृथ्वी पर पहला वीर वही हुआ।
Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
11 ११ और मिस्र से लूदी, अनामी, लहाबी, नप्तूही,
E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
12 १२ पत्रूसी, कसलूही (जिनसे पलिश्ती उत्पन्न हुए) और कप्तोरी उत्पन्न हुए।
ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
13 १३ कनान से उसका जेठा सीदोन और हित्त,
E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
14 १४ और यबूसी, एमोरी, गिर्गाशी,
ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
15 १५ हिब्बी, अर्की, सीनी,
e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
16 १६ अर्वदी, समारी और हमाती उत्पन्न हुए।
e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
17 १७ शेम के पुत्र: एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद, अराम, ऊस, हूल, गेतेर और मेशेक थे।
I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
18 १८ और अर्पक्षद से शेलह और शेलह से एबेर उत्पन्न हुआ।
Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 १९ एबेर के दो पुत्र उत्पन्न हुए: एक का नाम पेलेग इस कारण रखा गया कि उसके दिनों में पृथ्वी बाँटी गई; और उसके भाई का नाम योक्तान था।
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
20 २० और योक्तान से अल्मोदाद, शेलेप, हसर्मावेत, येरह,
E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
21 २१ हदोराम, ऊजाल, दिक्ला,
ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
22 २२ एबाल, अबीमाएल, शेबा,
ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
23 २३ ओपीर, हवीला और योबाब उत्पन्न हुए; ये ही सब योक्तान के पुत्र थे।
Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
24 २४ शेम, अर्पक्षद, शेलह,
SEM, Arfacsad, Sela,
25 २५ एबेर, पेलेग, रू,
Eber, Peleg, Reu, Serug,
26 २६ सरूग, नाहोर, तेरह,
Nahor, Tare,
27 २७ अब्राम, वह अब्राहम भी कहलाता है।
Abramo, [che] è Abrahamo.
28 २८ अब्राहम के पुत्र इसहाक और इश्माएल।
I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
29 २९ इनकी वंशावलियाँ ये हैं। इश्माएल का जेठा नबायोत, फिर केदार, अदबएल, मिबसाम,
Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
30 ३० मिश्मा, दूमा, मस्सा, हदद, तेमा,
e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
31 ३१ यतूर, नापीश, केदमा। ये इश्माएल के पुत्र हुए।
Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
32 ३२ फिर कतूरा जो अब्राहम की रखैल थी, उसके ये पुत्र उत्पन्न हुए, अर्थात् उससे जिम्रान, योक्षान, मदान, मिद्यान, यिशबाक और शूह उत्पन्न हुए। योक्षान के पुत्र: शेबा और ददान।
Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
33 ३३ और मिद्यान के पुत्र: एपा, एपेर, हनोक, अबीदा और एल्दा, ये सब कतूरा के वंशज हैं।
Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
34 ३४ अब्राहम से इसहाक उत्पन्न हुआ। इसहाक के पुत्र: एसाव और इस्राएल।
Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
35 ३५ एसाव के पुत्र: एलीपज, रूएल, यूश, यालाम और कोरह थे।
I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
36 ३६ एलीपज के ये पुत्र हुए: तेमान, ओमार, सपी, गाताम, कनज, तिम्ना और अमालेक।
I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
37 ३७ रूएल के पुत्र: नहत, जेरह, शम्मा और मिज्जा।
I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
38 ३८ फिर सेईर के पुत्र: लोतान, शोबाल, सिबोन, अना, दीशोन, एसेर और दीशान हुए।
Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
39 ३९ और लोतान के पुत्र: होरी और होमाम, और लोतान की बहन तिम्ना थीं।
Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
40 ४० शोबाल के पुत्र: अल्यान, मानहत, एबाल, शपी और ओनाम। और सिबोन के पुत्र: अय्या, और अना।
I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
41 ४१ अना का पुत्र: दीशोन। और दीशोन के पुत्र: हम्रान, एशबान, यित्रान और करान।
Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
42 ४२ एसेर के पुत्र: बिल्हान, जावान और याकान। और दीशान के पुत्र: ऊस और अरान।
I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
43 ४३ जब किसी राजा ने इस्राएलियों पर राज्य न किया था, तब एदोम के देश में ये राजा हुए अर्थात् बोर का पुत्र बेला और उसकी राजधानी का नाम दिन्हाबा था।
Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
44 ४४ बेला के मरने पर, बोस्राई जेरह का पुत्र योबाब, उसके स्थान पर राजा हुआ।
Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
45 ४५ और योबाब के मरने पर, तेमानियों के देश का हूशाम उसके स्थान पर राजा हुआ।
E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
46 ४६ फिर हूशाम के मरने पर, बदद का पुत्र हदद, उसके स्थान पर राजा हुआ: यह वही है जिसने मिद्यानियों को मोआब के देश में मार दिया; और उसकी राजधानी का नाम अबीत था।
E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
47 ४७ और हदद के मरने पर, मस्रेकाई सम्ला उसके स्थान पर राजा हुआ।
Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
48 ४८ फिर सम्ला के मरने पर शाऊल, जो महानद के तट पर के रहोबोत नगर का था, वह उसके स्थान पर राजा हुआ।
E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
49 ४९ और शाऊल के मरने पर अकबोर का पुत्र बाल्हानान उसके स्थान पर राजा हुआ।
E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 ५० और बाल्हानान के मरने पर, हदद उसके स्थान पर राजा हुआ; और उसकी राजधानी का नाम पाऊ हुआ, उसकी पत्नी का नाम महेतबेल था जो मेज़ाहाब की नातिनी और मत्रेद की बेटी थी।
E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 ५१ और हदद मर गया। फिर एदोम के अधिपति ये थे: अर्थात् अधिपति तिम्ना, अधिपति अल्वा, अधिपति यतेत,
Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
52 ५२ अधिपति ओहोलीबामा, अधिपति एला, अधिपति पीनोन,
il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
53 ५३ अधिपति कनज, अधिपति तेमान, अधिपति मिबसार,
il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
54 ५४ अधिपति मग्दीएल, अधिपति ईराम। एदोम के ये अधिपति हुए।
il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.

< 1 इतिहास 1 >