< תהילים 86 >
תפלה לדוד הטה יהוה אזנך ענני כי עני ואביון אני׃ | 1 |
Inclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque estou necessitado e aflito.
שמרה נפשי כי חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך׃ | 2 |
Guarda a minha alma, pois sou santo; oh Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
חנני אדני כי אליך אקרא כל היום׃ | 3 |
Tem misericórdia de mim, ó Senhor, pois a ti clamo todo o dia.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא׃ | 4 |
Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, levanto a minha alma.
כי אתה אדני טוב וסלח ורב חסד לכל קראיך׃ | 5 |
Pois tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para todos os que te invocam.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי׃ | 6 |
Dá ouvidos, Senhor, à minha oração, e atende à voz das minhas suplicas.
ביום צרתי אקראך כי תענני׃ | 7 |
No dia da minha angústia clamo a ti, porquanto me respondes.
אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך׃ | 8 |
Entre os deuses não há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.
כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך׃ | 9 |
Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão perante a tua face, Senhor, e glorificarão o teu nome
כי גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך׃ | 10 |
Porque tu és grande e fazes maravilhas; só tu és Deus.
הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך׃ | 11 |
Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade: une o meu coração ao temor do teu nome.
אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם׃ | 12 |
Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, com todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה׃ (Sheol ) | 13 |
Pois grande é a tua misericórdia para comigo; e livraste a minha alma da sepultura mais profunda. (Sheol )
אלהים זדים קמו עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם׃ | 14 |
Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, e as assembléias dos tiranos procuraram a minha alma; e não te puseram perante os seus olhos.
ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת׃ | 15 |
Porém tu, Senhor, és um Deus cheio de compaixão, e piedoso, sofredor, e grande em benignidade e em verdade.
פנה אלי וחנני תנה עזך לעבדך והושיעה לבן אמתך׃ | 16 |
Volta-te para mim, e tem misericórdia de mim; dá a tua fortaleza ao teu servo, e salva ao filho da tua serva.
עשה עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי אתה יהוה עזרתני ונחמתני׃ | 17 |
Mostra-me um sinal para bem, para que o vejam aqueles que me aborrecem, e se confundam; porque tu, Senhor, me ajudaste e me consolaste.