< תהילים 77 >

למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃ 1
To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice, [even] to God with my voice; and he gave ear to me.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃ 2
In the day of my trouble I sought the LORD: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃ 3
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃ 4
Thou holdest my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃ 5
I have considered the days of old, the years of ancient times.
אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃ 6
I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד׃ 7
Will the LORD cast off for ever? and will he be favorable no more?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃ 8
Is his mercy wholly gone for ever? doth [his] promise fail for evermore?
השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃ 9
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃ 10
And I said, This [is] my infirmity: [but I will remember] the years of the right hand of the Most High.
אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך׃ 11
I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה׃ 12
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים׃ 13
Thy way, O God, [is] in the sanctuary: who [is so] great a God as [our] God!
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃ 14
Thou [art] the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה׃ 15
Thou hast with [thy] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃ 16
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were disturbed.
זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו׃ 17
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad.
קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃ 18
The voice of thy thunder [was] in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃ 19
Thy way [is] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃ 20
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

< תהילים 77 >