< תהילים 68 >
למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃ | 1 |
To the chief Musician, A Psalm [or] Song of David. Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃ | 2 |
As smoke is driven away, [so] drive [them] away: as wax melteth before the fire, [so] let the wicked perish at the presence of God.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃ | 3 |
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yes, let them exceedingly rejoice.
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃ | 4 |
Sing to God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃ | 5 |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, [is] God in his holy habitation.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃ | 6 |
God setteth the solitary in families: he bringeth out those who are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry [land].
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃ | 7 |
O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; (Selah)
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃ | 8 |
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: [even] Sinai itself [was moved] at the presence of God, the God of Israel.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃ | 9 |
Thou, O God, didst send a plentiful rain, by which thou didst confirm thy inheritance, when it was weary.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃ | 10 |
Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃ | 11 |
The LORD gave the word: great [was] the company of those that published [it].
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃ | 12 |
Kings of armies fled apace: and she that tarried at home divided the spoil.
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃ | 13 |
Though ye have lain among the pots, [yet shall ye be as] the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃ | 14 |
When the Almighty scattered kings in it, it was [white] as snow in Salmon.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃ | 15 |
The hill of God [is as] the hill of Bashan; a high hill [as] the hill of Bashan.
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃ | 16 |
Why leap ye, ye lofty hills? [this is] the hill [which] God desireth to dwell in; yes, the LORD will dwell [in it] for ever.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃ | 17 |
The chariots of God [are] twenty thousand, [even] thousands of angels: the LORD [is] among them, [as in] Sinai, in the holy [place].
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃ | 18 |
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yes, [for] the rebellious also, that the LORD God might dwell [among them].
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃ | 19 |
Blessed [be] the LORD, [who] daily loadeth us [with benefits], [even] the God of our salvation. (Selah)
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃ | 20 |
[He that is] our God [is] the God of salvation; and to God the LORD [belong] the issues from death.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃ | 21 |
But God will wound the head of his enemies, [and] the hairy scalp of such one as goeth on still in his trespasses.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃ | 22 |
The LORD said, I will bring again from Bashan, I will bring [my people] again from the depths of the sea.
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃ | 23 |
That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies, [and] the tongue of thy dogs in the same.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃ | 24 |
They have seen thy goings, O God; [even] the goings of my God, my King, in the sanctuary.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃ | 25 |
The singers went before, the players on instruments [followed] after; among [them were] the damsels playing with timbrels.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃ | 26 |
Bless ye God in the congregations, [even] the LORD, from the fountain of Israel.
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃ | 27 |
There [is] little Benjamin [with] their ruler, the princes of Judah [and] their counsel, the princes of Zebulun, [and] the princes of Naphtali.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃ | 28 |
Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃ | 29 |
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents to thee.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃ | 30 |
Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, [till every one shall] submit himself with pieces of silver: scatter thou the people [that] delight in war.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃ | 31 |
Princes shall come out of Egypt; Cush shall soon stretch out her hands to God.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃ | 32 |
Sing to God, ye kingdoms of the earth; O sing praises [to] the LORD; (Selah)
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃ | 33 |
To him that rideth upon the heavens of heavens, [which were] of old; lo, he doth send out his voice, [and that] a mighty voice.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃ | 34 |
Ascribe ye strength to God: his excellence [is] over Israel, and his strength [is] in the clouds.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃ | 35 |
O God, [thou art] terrible out of thy holy places: the God of Israel [is] he that giveth strength and power to [his] people. Blessed [be] God.