< תהילים 66 >
למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל הארץ׃ | 1 |
NGISINGIS ong Ieowa nan sap karos!
זמרו כבוד שמו שימו כבוד תהלתו׃ | 2 |
Kauleki lingan en mar a; kapikapinga i melel!
אמרו לאלהים מה נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך׃ | 3 |
Komail potoan ong Kot: Meid kapuriamui sapwilim omui dodok kan! Sapwilim omui imwintiti kapinga komui pweki omui manaman.
כל הארץ ישתחוו לך ויזמרו לך יזמרו שמך סלה׃ | 4 |
Sap karos en kaudok ong komui o kapinga komui o kauleki ong mar omui. (Sela)
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על בני אדם׃ | 5 |
Komail kodo, kilang dodok en Kot, pwe a wiawia kan me kapuriamui ren aramas akan.
הפך ים ליבשה בנהר יעברו ברגל שם נשמחה בו׃ | 6 |
A kotin kawukila madau ong sap madakong, pwe aramas en kak alu pon pil o, i wasa se peren kidar kaualap.
משל בגבורתו עולם עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל ירימו למו סלה׃ | 7 |
A kotin kakaunda ni a manaman kokolata; silang i kin irerong wei kan. Me kangudi kan sota kak pwaida. (Sela)
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו׃ | 8 |
Komail wei kan kapinga atail Kot, o komail kalaudela ngil omail, pwen lel ong wasa doo.
השם נפשנו בחיים ולא נתן למוט רגלנו׃ | 9 |
Me kotin kolekol ong kitail maur atail, o sota mueid ong, nä atail en krisedi.
כי בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף כסף׃ | 10 |
Pwe komui Kot me kotin kasongesong kit o kamakelekel kit er, dueta silper kin kamakelekelada.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו׃ | 11 |
Kom kotin mueid ong, sen lodi ni insar o, kom katoutou kin kit men katoutou eu.
הרכבת אנוש לראשנו באנו באש ובמים ותוציאנו לרויה׃ | 12 |
Kom kotin mueid ong aramas kai, en tiakedi pon mong at; kit lel ong kisiniai o pil; a kom kotin kapiti sang kit o kakele kit adar.
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי׃ | 13 |
I me i pan pedekilong ong nan tanpas omui, pwen mairong isis, o i pan kapwaiada ai inau ong komui,
אשר פצו שפתי ודבר פי בצר לי׃ | 14 |
Duen kil en au ai inaukidar, o duen au ai inda ni ai ansau apwal:
עלות מחים אעלה לך עם קטרת אילים אעשה בקר עם עתודים סלה׃ | 15 |
I pan mairong isis ong komui sip wi kan iangaki adiniai en sip ol, i pan mairongki kau iangaki sip o kut ol akan. (Sela)
לכו שמעו ואספרה כל יראי אלהים אשר עשה לנפשי׃ | 16 |
Komail karos, me masak Kot, kodo re i, i pan kasoi ong komail, duen me a kotin wiai ong ngen i.
אליו פי קראתי ורומם תחת לשוני׃ | 17 |
I likwirki ong i au ai o i kapingaki i lo i.
און אם ראיתי בלבי לא ישמע אדני׃ | 18 |
Ma i pan lamelame nan mongiong i, me i pan wiada me sued, Ieowa ap sota pan mangi ia;
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי׃ | 19 |
A Kot kotin ereki ai kapakap, o a kotin mangier ai ngidingid.
ברוך אלהים אשר לא הסיר תפלתי וחסדו מאתי׃ | 20 |
Kapinga ong Kot, me sota kotin mamaleki ai kapakap, o a sota kotiki wei sang ia a kalangan.