< תהילים 45 >

למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר׃ 1
Unto the end. For those who will be changed. To the sons of Korah, toward understanding. A Canticle for the Beloved. My heart has uttered a good word. I speak of my works to the king. My tongue is like the pen of a scribe who writes quickly.
יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם׃ 2
You are a brilliant form before the sons of men. Grace has been poured freely into your lips. Because of this, God has blessed you in eternity.
חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך׃ 3
Fasten your sword to your thigh, O most powerful one.
והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך׃ 4
With your splendor and your excellence extended, proceed prosperously, and reign for the sake of truth and meekness and justice, and so will your right hand lead you wondrously.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך׃ 5
Your arrows are sharp; the people will fall under you, with the hearts of the enemies of the king.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך׃ 6
Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of true aim.
אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך׃ 7
You have loved justice and hated iniquity. Because of this, God, your God, has anointed you, before your co-heirs, with the oil of gladness.
מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך׃ 8
Myrrh and balsam and cinnamon perfume your garments, from the houses of ivory. From these, they have delighted you:
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר׃ 9
the daughters of kings in your honor. The queen assisted at your right hand, in clothing of gold, encircled with diversity.
שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך׃ 10
Listen, daughter, and see, and incline your ear. And forget your people and your father’s house.
ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו׃ 11
And the king will desire your beauty. For he is the Lord your God, and they will adore him.
ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם׃ 12
And the daughters of Tyre will entreat your countenance with gifts: all the rich men of the people.
כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה׃ 13
All the glory of the daughter of its king is inside, in golden fringes,
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך׃ 14
clothed all around with diversities. After her, virgins will be led to the king. Her neighbors will be brought to you.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך׃ 15
They will be brought with gladness and exultation. They will be led into the temple of the king.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ׃ 16
For your fathers, sons have been born to you. You will establish them as leaders over all the earth.
אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד׃ 17
They will remember your name always, for generation after generation. Because of this, people will confess to you in eternity, even forever and ever.

< תהילים 45 >