< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה׃ | 1 |
Justes, réjouissez-vous en l’Éternel! La louange sied aux hommes droits.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו׃ | 2 |
Célébrez l’Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
שירו לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה׃ | 3 |
Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
כי ישר דבר יהוה וכל מעשהו באמונה׃ | 4 |
Car la parole de l’Éternel est droite, Et toutes ses œuvres s’accomplissent avec fidélité;
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ׃ | 5 |
Il aime la justice et la droiture; La bonté de l’Éternel remplit la terre.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם׃ | 6 |
Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות׃ | 7 |
Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
ייראו מיהוה כל הארץ ממנו יגורו כל ישבי תבל׃ | 8 |
Que toute la terre craigne l’Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמד׃ | 9 |
Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים׃ | 10 |
L’Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר׃ | 11 |
Les desseins de l’Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son cœur, de génération en génération.
אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו׃ | 12 |
Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage!
משמים הביט יהוה ראה את כל בני האדם׃ | 13 |
L’Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l’homme;
ממכון שבתו השגיח אל כל ישבי הארץ׃ | 14 |
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
היצר יחד לבם המבין אל כל מעשיהם׃ | 15 |
Lui qui forme leur cœur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח׃ | 16 |
Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n’est pas une grande force qui délivre le héros;
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט׃ | 17 |
Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו׃ | 18 |
Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב׃ | 19 |
Afin d’arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃ | 20 |
Notre âme espère en l’Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
כי בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו׃ | 21 |
Car notre cœur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך׃ | 22 |
Éternel! Que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!