< תהילים 31 >

למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני׃ 1
For the leader. A psalm of David. In you, O Lord, I take refuge; let me never be put to shame. Rescue me in your faithfulness;
הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני׃ 2
incline to me your ear. Deliver me speedily. Be to me a rock of defence, a fortified house, to save me.
כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני׃ 3
For my rock and my fortress are you; lead me and guide me so your name will be honoured.
תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי׃ 4
Draw me out of the net they have hid for me, for you yourself are my refuge.
בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת׃ 5
Into your hand I commend my spirit: you ransom me, Lord, faithful God.
שנאתי השמרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי׃ 6
I hate those devoted to worthless idols; I trust in the Lord.
אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי׃ 7
I will rejoice and be glad in your love, because you have looked on my misery, and cared for me in my distress.
ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי׃ 8
You have not given me into the enemy’s hand, you have set my feet in a spacious place.
חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני׃ 9
Be gracious to me, Lord, for I am distressed; my eye is wasted away with sorrow.
כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃ 10
For my life is consumed with grief, and my years with sighing. My strength is broken with misery, my bones waste away.
מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני׃ 11
The scorn of all my foes, the butt of my neighbours am I, a terror to my acquaintance. At the sight of me in the street people turn quickly away.
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃ 12
I am clean forgotten like the dead, am become like a ruined vessel.
כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו׃ 13
I hear the whispers of many – terror on every side – scheming together against me, plotting to take my life.
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה׃ 14
But my trust is in you, Lord. ‘You are my God,’ I say;
בידך עתתי הצילני מיד אויבי ומרדפי׃ 15
my times are in your hand, save me from the hand of the foes who pursue me.
האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך׃ 16
Make your face to shine on your servant, save me in your love.
יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול׃ (Sheol h7585) 17
Put me not, O Lord, to shame, for I have called upon you. Let the wicked be put to shame silent in Sheol. (Sheol h7585)
תאלמנה שפתי שקר הדברות על צדיק עתק בגאוה ובוז׃ 18
Strike the false lips dumb, that speak proudly against the righteous with haughtiness and contempt.
מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם׃ 19
How great is the goodness you have treasured for those who fear you, and wrought for those who take refuge in you, in plain sight of all!
תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות׃ 20
In your sheltering wings you hide them from plottings of people, you keep them safe in a bower from the chiding of tongues.
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור׃ 21
Blest be the Lord for the wonderful love he has shown me in time of distress.
ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך׃ 22
For I had said in panic, ‘I am driven clean out of your sight.’ But you heard my plea, when I cried to you for help.
אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה׃ 23
Love the Lord, all you faithful; the Lord protects the loyal, but repays the haughty in full.
חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה׃ 24
Let your hearts be courageous and strong, all you who wait on the Lord.

< תהילים 31 >