< תהילים 18 >

למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃ 1
Dziedātāju vadonim, Dāvida, Tā Kunga kalpa, dziesma. Šīs dziesmas vārdus viņš runājis uz To Kungu, kad Tas Kungs viņu bija izglābis no visu ienaidnieku rokas un no Saula rokas; tad viņš sacīja: No sirds dziļuma es Tevi mīlēju, Kungs, mans stiprums.
יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃ 2
Tas Kungs ir mans akmens kalns, mana pils un mans glābējs, mans stiprais Dievs, mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un mans pestīšanas rags un mans augstais palīgs.
מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃ 3
Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃ 4
Nāves saites ap mani tinās, un Beliala(iznīcības) upes mani izbiedēja.
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃ (Sheol h7585) 5
Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol h7585)
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃ 6
Savās bēdās es piesaucu To Kungu un kliedzu uz savu Dievu, tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana Viņa priekšā nāca Viņa ausīs.
ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃ 7
Zeme tapa kustināta un drebēja, un kalnu pamati trīcēja un kustējās, kad Viņš apskaitās.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃ 8
Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm, un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃ 9
Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃ 10
Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, Viņš skrēja ātri uz vēja spārniem.
ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃ 11
Viņš lika tumsību Sev par apsegu, Viņa dzīvoklis ap Viņu bija ūdeņu tumsība un biezi padebeši.
מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃ 12
No spožuma Viņa priekšā šķēlās Viņa padebeši ar krusu un degošiem zibeņiem.
וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃ 13
Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi, krusu un degošus zibeņus.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃ 14
Un Viņš meta Savas bultas un tos izklīdināja, un daudz zibeņus un tos iztrūcināja.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃ 15
Un ūdeņu dziļumi rādījās un zemes pamati tapa atklāti no Tavas bāršanās, - ak Kungs, no Tavu nāšu dvašas pūšanas.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃ 16
Viņš izstiepa roku no augstības un ņēma mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃ 17
Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo vareni ne kā es.
יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃ 18
Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃ 19
Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃ 20
Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības Viņš man atdod.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃ 21
Jo es esmu sargājis Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃ 22
Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃ 23
Bet es esmu bezvainīgs Viņa priekšā un sargos no grēkiem.
וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃ 24
Un Tas Kungs man atdos pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības priekš Viņa acīm.
עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃ 25
Pie tiem svētiem Tu rādies svēts un pie tiem sirdsskaidriem Tu rādies skaidrs.
עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃ 26
Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃ 27
Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī un lepnas acis Tu pazemo.
כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃ 28
Jo Tu apgaismo manu spīdekli; Tas Kungs, mans Dievs, dara gaišu manu tumsību.
כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃ 29
Jo ar Tevi es varu sadauzīt kara spēku, un ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃ 30
Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃ 31
Jo kur ir kāds Dievs kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums kā vien mūsu Dievs?
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃ 32
Dievs, tas mani apjož ar spēku un dara manus ceļus bezvainīgus.
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃ 33
Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃ 34
Viņš manu roku māca karot, tā ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃ 35
Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava labā roka mani satur, un Tava laipnība mani paaugstina.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃ 36
Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃ 37
Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem un tos panākšu, un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos būšu izdeldējis.
אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃ 38
Es tos sadauzīšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃ 39
Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃ 40
Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā, un savus nīdētājus es iznīcināšu.
ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃ 41
Tie brēks, bet glābēja nav, uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃ 42
Es tos sagrūdīšu kā pīšļus vēja priekšā, un tos izārdīšu kā dubļus uz ielām.
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃ 43
Tu mani izglābsi no ļaužu ķildām, Tu mani iecelsi tautām par galvu; ļaudis, ko es nepazinu, man kalpos.
לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃ 44
Tie man klausīs ar paklausīgām ausīm, svešnieku bērni manā priekšā mīlīgi rādīsies.
בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃ 45
Svešinieku bērni nonīks un drebēdami izies no savām pilīm.
חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃ 46
Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, mans Pestītājs.
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃ 47
Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis;
מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃ 48
Kas mani izrauj no maniem ienaidniekiem; Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani ceļas, Tu mani izglāb no varas darītājiem.
על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃ 49
Tāpēc, ak Kungs, es Tevi gribu slavēt starp tautām un dziedāt Tavam vārdam,
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃ 50
Jo Tu glābi Savu ķēniņu ar lielu glābšanu, un parādi žēlastību Savam svaidītam, Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.

< תהילים 18 >