< תהילים 139 >

למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃ 1
Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק׃ 2
Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה׃ 3
Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה׃ 4
Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה׃ 5
Tu me cercaste por detraz e por diante; e puseste sobre mim a tua mão.
פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה׃ 6
Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח׃ 7
Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך׃ (Sheol h7585) 8
Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também. (Sheol h7585)
אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים׃ 9
Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃ 10
Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני׃ 11
Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim
גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה׃ 12
Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃ 13
Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד׃ 14
Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃ 15
Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם׃ 16
Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם׃ 17
E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃ 18
Se as contasse, seriam em maior número do que a areia: quando acordo ainda estou contigo.
אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני׃ 19
Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio: apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך׃ 20
Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט׃ 21
Não aborreço eu, ó Senhor, aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃ 22
Aborreço-os com ódio perfeito: tenho-os por inimigos.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃ 23
Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם׃ 24
E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.

< תהילים 139 >