< מִשְׁלֵי 9 >
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃ | 1 |
Amamihe ewuola ụlọ ukwu ya nʼelu ogidi asaa.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה׃ | 2 |
O doziela oriri ya nʼusoro, o gbuola anụ ya, gwaakwa mmanya.
שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃ | 3 |
O zipụkwala ndị ozi ya ka ha gaa kpọọ mmadụ niile, site nʼebe dị elu nke obodo ka ha nọ na-akpọ oku na-asị,
מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו׃ | 4 |
“Bịanụ nʼụlọ m, unu ndị niile na-enweghị uche” Ma nye ndị amamihe kọrọ, ọ na-asị,
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃ | 5 |
“Bịanụ, rie nri m, ṅụọkwa mmanya m gwakọtara.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃ | 6 |
Hapụnụ ụzọ enweghị uche unu, ka unu were dị ndụ; gbasokwanụ ụzọ mmụọ ịghọta ihe.”
יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו׃ | 7 |
Onye ọbụla na-adọ onye na-akwa emo aka na ntị na-ewetara onwe ya nlelị; onye na-abara mmadụ ọjọọ mba na-enweta nkọcha.
אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃ | 8 |
Abarala ndị na-akwa emo mba, ma ọ bụghị ya, ha ga-akpọ gị asị; baara ndị maara ihe mba, ha ga-ahụ gị nʼanya.
תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃ | 9 |
Kuziere onye maara ihe ihe o kwesiri ịmụta, ọ ga-ama ihe karịa, kuziere onye ziri ezi ihe ọ ga-atụkwasị ihe ọ mụtara nʼamamihe ya.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃ | 10 |
Nʼihi na ịtụ egwu Onyenwe anyị bụ mmalite amamihe, inwe ihe ọmụma banyere onye Nsọ ahụ bụkwa nghọta.
כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃ | 11 |
Nʼihi na ọ bụ site na amamihe, ka ụbọchị gị ga-adị ogologo. A ga-etinyekwara gị ọtụtụ afọ na ndụ gị.
אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃ | 12 |
Ị bụrụ onye nwere amamihe, amamihe gị ga-abara gị uru, ma ị bụrụ onye na-akwa emo, naanị gị ga-ata ahụhụ ya.
אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃ | 13 |
Nwanyị dị nzuzu na-eme mkpọtụ, o nweghị uche; ihere adịghịkwa eme ya.
וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃ | 14 |
Ọ na-anọ ọdụ nʼọnụ ụzọ ụlọ ya, nʼelu oche nʼebe dịkarịsịrị elu nʼobodo,
לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם׃ | 15 |
na-akpọ ndị na-aga nʼụzọ oku, bụ ndị na-aga mkpa ha,
מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו׃ | 16 |
“Ka ndị niile amamihe kọrọ bịa nʼụlọ m.” Ọ na-asịkwa ndị na-enweghị uche,
מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃ | 17 |
“Mmiri e zutere nʼohi na-atọ ụtọ, nri e riri na nzuzo na-atọkarịkwa nʼụtọ.”
ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה׃ (Sheol ) | 18 |
Ma ha adịghị aghọta na ndị nʼadịghị ndụ nọ nʼebe ahụ, na ndị ọ kpọrọ oku nri aghọọlarị ndị nọ nʼala mmụọ. (Sheol )