< מִשְׁלֵי 4 >

שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃ 1
Ụmụ m ndị ikom, geenụ ntị na ndụmọdụ nke nna unu, lezienụ anya ka unu nwee nghọta.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃ 2
Ṅaanụ ntị, nwee uche, nʼihi na ọ bụ ezi ozizi ka m na-ezi unu; ya mere, unu ahapụkwala iwu m.
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃ 3
Mgbe m bụ nwantakịrị nʼụlọ nna m, mgbe m ka dị ntakịrị, bụrụkwa naanị otu nwa nne m ji,
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃ 4
ọ ziri m ihe, sịkwa m, “Ka obi gị jidesie okwu m niile ike, debe nʼiwu niile, ị ga-adịkwa ndụ.
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃ 5
Nweta amamihe, nwetakwa nghọta, echezọkwala okwu m, maọbụ site na ya wezuga onwe gị.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃ 6
Ahapụla amamihe, ọ ga-echebe gị, hụ ya nʼanya, nʼihi na ọ ga-eduzi gị.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃ 7
Mmalite amamihe bụ nke a, nweta amamihe, ihe ọbụla o ga-efu gị, nweta nghọta.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃ 8
Ọ bụrụ na i bulie amamihe elu, o ga-ebulikwa gị elu. Jidesie ya ike, ọ ga-ewetara gị oke nsọpụrụ.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃ 9
Ọ ga-eji okpueze okoko osisi chọọ isi gị mma nyekwa gị okpueze mara mma nʼisi gị.”
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃ 10
Nwa m, ṅaa m ntị, meekwa ihe m gwara gị; ị ga-enwekwa ndụ ogologo.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃ 11
M ga-edu gị nʼụzọ nke amamihe, duokwa gị nʼụzọ ziri ezi.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃ 12
Ọ bụrụ na i bie ụdị ndụ dị otu a, ihe agaghị akpọ gị nʼụkwụ nʼije gị, ị gaghị asụkwa ngọngọ mgbe ị na-agba ọsọ.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃ 13
Mee ihe niile m gwara gị, echefukwala ha, nʼihi na ọ ga-eduba gị na ndụ zuruoke.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃ 14
Emela dịka ndị na-emebi iwu. Esokwala ụzọ ha.
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃ 15
Zeere ha, ejekwala nʼụzọ ha; chepu ihu gị nʼụzọ ahụ,
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃ 16
nʼihi na ndị na-emebi iwu adịghị arahụ ụra tutu ha emee arụ nke ụbọchị ahụ. Ha anaghị ezu ike tutu ha emee ka otu onye maa nʼọnya.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃ 17
Ha na-eri ihe oriri nke mmebi iwu, na-aṅụkwa ihe ọṅụṅụ nke ọgbaaghara.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃ 18
Ma ụzọ ndị ezi omume dị ka anyanwụ na-awa nʼisi ụtụtụ, nke na-enwuwakwa dịka ìhè nʼetiti ehihie ụbọchị.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃ 19
Ma ụzọ onye na-emebi iwu dị ka itiri nke ọchịchịrị, ha anaghị ama ihe na-eme ka ha sụọ ngọngọ.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃ 20
Gee ntị nwa m, nʼihe m na-ekwu. Gee ntị nke ọma.
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃ 21
Doo ihe ndị a nʼuche gị mgbe niile; ka ha bamiekwa nʼime obi gị,
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃ 22
nʼihi na ha bụ ndụ nye ndị chọtara ha, bụrụkwa ahụ ike nye mmadụ.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃ 23
Nke ka nke, lezie echiche uche gị niile anya, nʼihi na ha na-emetụta ndụ gị niile.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃ 24
Ka ụgha ọbụla ghara isi gị nʼọnụ pụta; kpọọ ịgha ụgha niile na okwu rụrụ arụ niile asị.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃ 25
Legide anya nʼihu ime ihe bụ eziokwu; atụgharịkwala isi gị ile ihe ọbụla.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃ 26
Leruo ije ụkwụ gị anya, doziekwa ụzọ gị niile ka ọ guzozie.
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃ 27
Ewezugala onwe gị site nʼaka nri maọbụ nʼaka ekpe; si nʼihe ọjọọ wezuga ụkwụ gị.

< מִשְׁלֵי 4 >