< מִשְׁלֵי 30 >

דברי אגור בן יקה המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל׃ 1
이 말씀은 야게의 아들 아굴의 잠언이니 그가 이디엘과 우갈에게 이른 것이니라
כי בער אנכי מאיש ולא בינת אדם לי׃ 2
나는 다른 사람에게 비하면 짐승이라 내게는 사람의 총명이 있지아니하니라
ולא למדתי חכמה ודעת קדשים אדע׃ 3
나는 지혜를 배우지 못하였고 또 거룩하신 자를 아는 지식이 없거니와
מי עלה שמים וירד מי אסף רוח בחפניו מי צרר מים בשמלה מי הקים כל אפסי ארץ מה שמו ומה שם בנו כי תדע׃ 4
하늘에 올라갔다가 내려온 자가 누구인지, 바람을 그 장중에 모은 자가 누구인지, 물을 옷에 싼자가 누구인지, 땅의 모든 끝을 정한 자가 누구인지, 그 이름이 무엇인지, 그 아들의 이름이 무엇인지 너는 아느냐?
כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו׃ 5
하나님의 말씀은 다 순전하며 하나님은 그를 의지하는 자의 방패시니라
אל תוסף על דבריו פן יוכיח בך ונכזבת׃ 6
너는 그 말씀에 더하지 말라 그가 너를 책망하시겠고 너는 거짓말 하는 자가 될까 두려우니라
שתים שאלתי מאתך אל תמנע ממני בטרם אמות׃ 7
내가 두 가지 일을 주께 구하였사오니 나의 죽기 전에 주시옵소서
שוא ודבר כזב הרחק ממני ראש ועשר אל תתן לי הטריפני לחם חקי׃ 8
곧 허탄과 거짓말을 내게서 멀리 하옵시며 나로 가난하게도 마옵시고 부하게도 마옵시고 오직 필요한 양식으로 내게 먹이시옵소서
פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי יהוה ופן אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי׃ 9
혹 내가 배불러서 하나님을 모른다 여호와가 누구냐 할까 하오며 혹 내가 가난하여 도적질하고 내 하나님의 이름을 욕되게 할까 두려워함이니이다
אל תלשן עבד אל אדנו פן יקללך ואשמת׃ 10
너는 종을 그 상전에게 훼방하지 말라 그가 너를 저주하겠고 너는 죄책을 당할까 두려우니라
דור אביו יקלל ואת אמו לא יברך׃ 11
아비를 저주하며 어미를 축복하지 아니하는 무리가 있느니라
דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ׃ 12
스스로 깨끗한 자로 여기면서 오히려 그 더러운 것을 씻지 아니하는 무리가 있느니라
דור מה רמו עיניו ועפעפיו ינשאו׃ 13
눈이 심히 높으며 그 눈꺼풀이 높이 들린 무리가 있느니라
דור חרבות שניו ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם׃ 14
앞니는 장검 같고 어금니는 군도 같아서 가난한 자를 땅에서 삼키며 궁핍한 자를 사람 중에서 삼키는 무리가 있느니라
לעלוקה שתי בנות הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא אמרו הון׃ 15
거머리에게는 두 딸이 있어 다고, 다고 하느니라 족한 줄을 알지 못하여 족하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니
שאול ועצר רחם ארץ לא שבעה מים ואש לא אמרה הון׃ (Sheol h7585) 16
곧 음부와 아이 배지 못하는 태와 물로 채울 수 없는 땅과 족하다 하지 아니하는 불이니라 (Sheol h7585)
עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר׃ 17
아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라
שלשה המה נפלאו ממני וארבע לא ידעתים׃ 18
내가 심히 기이히 여기고도 깨닫지 못하는 것 서넛이 있나니
דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך אניה בלב ים ודרך גבר בעלמה׃ 19
곧 공중에 날아 다니는 독수리의 자취와 바다로 지나다니는 배의 자취와 남자가 여자와 함께 한 자취며
כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און׃ 20
음녀의 자취도 그러하니라 그가 먹고 그 입을 씻음 같이 말하기를 내가 악을 행치 아니하였다 하느니라
תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא תוכל שאת׃ 21
세상을 진동시키며 세상으로 견딜 수 없게 하는 것 서넛이 있나니
תחת עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע לחם׃ 22
곧 종이 임금된 것과 미련한 자가 배부른 것과
תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה׃ 23
꺼림을 받는 계집이 시집간 것과 계집 종이 주모를 이은 것이니라
ארבעה הם קטני ארץ והמה חכמים מחכמים׃ 24
땅에 작고도 가장 지혜로운 것 넷이 있나니
הנמלים עם לא עז ויכינו בקיץ לחמם׃ 25
곧 힘이 없는 종류로되 먹을 것을 여름에 예비하는 개미와
שפנים עם לא עצום וישימו בסלע ביתם׃ 26
약한 종류로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과
מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו׃ 27
임군이 없으되 다 떼를 지어 나아가는 메뚜기와
שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך׃ 28
손에 잡힐만하여도 왕궁에 있는 도마뱀이니라
שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת׃ 29
잘 걸으며 위풍 있게 다니는 것 서넛이 있나니
ליש גבור בבהמה ולא ישוב מפני כל׃ 30
곧 짐승 중에 가장 강하여 아무 짐승 앞에서도 물러가지 아니하는 사자와
זרזיר מתנים או תיש ומלך אלקום עמו׃ 31
사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
אם נבלת בהתנשא ואם זמות יד לפה׃ 32
사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
כי מיץ חלב יוציא חמאה ומיץ אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב׃ 33
대저 젖을 저으면 뻐터가 되고 코를 비틀면 피가 나는 것 같이 노를 격동하면 다툼이 남이니라

< מִשְׁלֵי 30 >