< מִשְׁלֵי 2 >

בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃ 1
हे मेरो छोरो, तैँले मेरा वचनहरू ग्रहण गरिस् र मेरा आज्ञाहरूलाई तेरो मनमा राखिस् भने,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃ 2
बुद्धिका कुराहरू सुन्‍न तेरो कान थापिस्, र तेरो हृदयलाई समझशक्तितिर लगाइस् भने,
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃ 3
तैँले समझशक्तिको लागि पुकारा गरिस्, र यसको लागि सोर उचालिस् भने,
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃ 4
तैँले चाँदीलाई झैँ यसलाई खोजिस्, र गाडधनलाई झैँ समझशक्तिको खोजी गरिस् भने,
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃ 5
तैँले परमप्रभुको भय बुझ्ने छस्, र परमेश्‍वरको ज्ञान पाउने छस् ।
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃ 6
किनकि परमप्रभुले नै बुद्धि दिनुहुन्छ, अनि उहाँको मुखबाट ज्ञान र समझशक्ति निस्कन्छन् ।
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃ 7
उहाँलाई खुसी तुल्याउनेहरूका लागि उहाँले पक्‍का बुद्धि साँचेर राख्‍नुभएको छ । निष्‍ठामा चल्नेहरूका लागि उहाँ ढाल हुनुहुन्छ ।
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃ 8
उहाँले न्यायका मार्गहरूलाई सुरक्षा दिनुहुन्छ, र उहाँप्रति विश्‍वासयोग्य हुनेहरूको मार्ग रक्षा गर्नुहुन्छ ।
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃ 9
तब तैँले धार्मिकता, न्याय, समानता र हरेक असल मार्गलाई बुझ्ने छस् ।
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃ 10
किनकि बुद्धि तेरो हृदयमा आउने छ, र ज्ञान तेरो प्राणको लागि आनन्ददायक हुने छ ।
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃ 11
विवेकले तँमाथि निगरानी गर्ने छ; समझशक्तिले तेरो रक्षा गर्ने छ ।
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃ 12
तिनीहरूले तँलाई दुष्‍ट चालबाट र छली कुराहरू गर्नेबाट जोगाउने छन् ।
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃ 13
त्यस्ताहरूले ठिक मार्गलाई त्याग्छन्, र अन्धकारका मार्गमा हिँड्छन् ।
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃ 14
तिनीहरूले खराबी गर्दा तिनीहरू रमाउँछन्, र दुष्‍टका बदमासीहरूमा आनन्द मनाउँछन् ।
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃ 15
तिनीहरू बाङ्गाटिङ्गा बाटाहरूमा हिँड्छन्, र छलको प्रयोग गर्दै तिनीहरूले आफ्ना चाल लुकाउँछन् ।
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃ 16
बुद्धि र विवेकले तँलाई व्यभिचारी स्‍त्री, र अनैतिक स्‍त्रीसाथै त्यसका चाप्लुसी वचानहरूबाट बचाउने छ ।
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃ 17
त्यसले आफ्नो युवावस्थाको मित्रलाई त्याग्छे, र आफ्ना परमेश्‍वरको करारलाई भुल्छे ।
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃ 18
किनकि त्यसको घरले मृत्युमा डोर्‍याउँछ, र त्यसका बाटाहरूले तँलाई चिहानमा भएकाहरूकहाँ पुर्‍याउने छन् ।
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃ 19
त्यसकहाँ जाने कोही पनि फेरि फर्केर आउने छैनन्, र तिनीहरूले जीवनका मार्गहरू भेट्टाउने छैनन् ।
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃ 20
त्यसकारण असल मानिसहरूको बाटोमा हिँड्, र धर्मी मानिसहरूको मार्गको पछि लाग ।
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃ 21
किनकि ती ठिक गर्नेहरूले देशमा घर बनाउने छन्, र निष्‍ठावान्‌हरू यसमा रहने छन् ।
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃ 22
तर दुष्‍टहरूचाहिँ देशबाट जरैदेखि उखेलिने छन्, र विश्‍वासहीनहरू यसबाट मिल्काइने छन् ।

< מִשְׁלֵי 2 >