< מִשְׁלֵי 18 >
לתאוה יבקש נפרד בכל תושיה יתגלע׃ | 1 |
Celui qui se tient à l’écart cherche ce qui lui plaît, Il s’irrite contre tout ce qui est sage.
לא יחפץ כסיל בתבונה כי אם בהתגלות לבו׃ | 2 |
Ce n’est pas à l’intelligence que l’insensé prend plaisir, C’est à la manifestation de ses pensées.
בבוא רשע בא גם בוז ועם קלון חרפה׃ | 3 |
Quand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, vient l’opprobre.
מים עמקים דברי פי איש נחל נבע מקור חכמה׃ | 4 |
Les paroles de la bouche d’un homme sont des eaux profondes; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
שאת פני רשע לא טוב להטות צדיק במשפט׃ | 5 |
Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא׃ | 6 |
Les lèvres de l’insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups.
פי כסיל מחתה לו ושפתיו מוקש נפשו׃ | 7 |
La bouche de l’insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃ | 8 |
Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
גם מתרפה במלאכתו אח הוא לבעל משחית׃ | 9 |
Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.
מגדל עז שם יהוה בו ירוץ צדיק ונשגב׃ | 10 |
Le nom de l’Éternel est une tour forte; Le juste s’y réfugie, et se trouve en sûreté.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכיתו׃ | 11 |
La fortune est pour le riche une ville forte; Dans son imagination, c’est une haute muraille.
לפני שבר יגבה לב איש ולפני כבוד ענוה׃ | 12 |
Avant la ruine, le cœur de l’homme s’élève; Mais l’humilité précède la gloire.
משיב דבר בטרם ישמע אולת היא לו וכלמה׃ | 13 |
Celui qui répond avant d’avoir écouté Fait un acte de folie et s’attire la confusion.
רוח איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה׃ | 14 |
L’esprit de l’homme le soutient dans la maladie; Mais l’esprit abattu, qui le relèvera?
לב נבון יקנה דעת ואזן חכמים תבקש דעת׃ | 15 |
Un cœur intelligent acquiert la science, Et l’oreille des sages cherche la science.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו׃ | 16 |
Les présents d’un homme lui élargissent la voie, Et lui donnent accès auprès des grands.
צדיק הראשון בריבו יבא רעהו וחקרו׃ | 17 |
Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l’examine.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד׃ | 18 |
Le sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants.
אח נפשע מקרית עז ומדונים כבריח ארמון׃ | 19 |
Des frères sont plus intraitables qu’une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
מפרי פי איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע׃ | 20 |
C’est du fruit de sa bouche que l’homme rassasie son corps, C’est du produit de ses lèvres qu’il se rassasie.
מות וחיים ביד לשון ואהביה יאכל פריה׃ | 21 |
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l’aime en mangera les fruits.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה׃ | 22 |
Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; C’est une grâce qu’il obtient de l’Éternel.
תחנונים ידבר רש ועשיר יענה עזות׃ | 23 |
Le pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח׃ | 24 |
Celui qui a beaucoup d’amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu’un frère.