< מִשְׁלֵי 15 >

מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף׃ 1
Yon bon repons dous ap kalme yon moun ki ankòlè. Men, si ou reponn li rèd, w'ap fè l' pi eksite.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃ 2
Pawòl ki soti nan bouch moun ki gen bon konprann fè ou anvi konnen tou. Men, pawòl ki soti nan bouch moun san konprann, se pawòl san sans.
בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים׃ 3
Je Seyè a toupatou, l'ap veye tout moun, bon kou mechan.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח׃ 4
Bon pawòl yon zanmi bay lavi. Men, move pawòl demanbre.
אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם׃ 5
Moun fou pa koute lè papa yo ap pale yo. Men, moun ki gen bon konprann koute lè y'ap rale zòrèy yo.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת׃ 6
Moun ki mache dwat ap toujou gen sa yo bezwen an kantite lakay yo. Men, tou sa mechan yo genyen se tèt chaje pou yo.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן׃ 7
Lè moun ki gen bon konprann yo ap pale, se konesans y'ap bay. Men, se pa menm bagay pou moun ki san konprann yo.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו׃ 8
Seyè a pa ka sipòte lè mechan yo ap ofri bèt pou touye pou li. Men, sa fè l' plezi anpil lè moun k'ap mache dwat yo ap lapriyè nan pye l'.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב׃ 9
Seyè a pa ka sipòte jan mechan yo ap viv la. Men, li renmen moun k'ap fè sa ki dwat devan li.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות׃ 10
Moun ki fè sa ki mal mèt pare tann pinisyon yo. Men, moun ki pa ka sipòte pou yo pini yo pa lwen mouri.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם׃ (Sheol h7585) 11
Seyè a konnen sa k'ap pase nan twou san fon an ak nan peyi kote mò yo ye a. Ou pa bezwen mande si l' pa konnen sa k'ap pase nan kè moun. (Sheol h7585)
לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך׃ 12
Moun k'ap pase moun nan betiz pa renmen moun rale zòrèy yo. Yo pa janm mande moun ki gen bon konprann konsèy.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃ 13
Lè kè ou kontan, yo wè sa sou figi ou. Lè ou nan lapenn, ou kagou.
לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת׃ 14
Yon moun ki gen konprann toujou ap chache gen konesans. Men, moun sòt pran plezi nan pale koze san sans.
כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד׃ 15
Lè ou nan lafliksyon, chak jou se pwoblèm. Men, lè kè ou kontan, lavi se yon fèt pou ou.
טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו׃ 16
Pito ou pa gen anpil byen men ou gen krentif pou Bondye pase pou ou rich epi pou ou nan tèt chaje.
טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו׃ 17
Pito ou manje mayi moulen blanch ak moun ki renmen ou pase pou ou manje vyann ou byen gra ak moun ki rayi ou.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃ 18
Yon moun ki gen san wo toujou ap pouse dife. Men, moun ki pa fè kòlè fasil toujou ap mete lapè.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃ 19
Lè ou parese, ou wè pwoblèm toupatou. Men, pou moun ki pa pè travay, pa gen pwoblèm ki pou rete l'.
בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃ 20
Yon pitit byen elve fè kè papa l' kontan. Men, yon moun ki san konprann meprize manman l'.
אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת׃ 21
Moun ki san konprann kontan lè y'ap aji tankou moun fou. Men, moun ki gen konprann ap toujou fè sa ki dwat.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום׃ 22
Lè ou pa pran konsèy, plan travay ou p'ap mache. Lè ou pran konsèy nan men anpil moun, ou mèt sèten travay ou ap mache byen.
שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב׃ 23
Ala kontan ou kontan lè ou jwenn yon bon repons pou ou bay! Ala bon sa bon lè ou jwenn yon pawòl ki tonbe daplon!
ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃ (Sheol h7585) 24
Moun ki gen konprann, se yon chemen moute y'ap swiv, chemen lavi a. Yo pa pran chemen desann, chemen lanmò a. (Sheol h7585)
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה׃ 25
Seyè a ap disparèt moun awogan yo ansanm ak tout fanmi yo. Men, l'ap pwoteje kay fanm ki pèdi mari yo.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם׃ 26
Seyè a pa ka sipòte lide mechan yo gen nan tèt yo. Men, sa fè l' plezi pou l' tande pawòl moun ki san repwòch.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה׃ 27
Moun k'ap kouri dèyè lajan, se traka y'ap chache bay fanmi yo. Men, moun ki refize kite yo achte l' ap viv lontan.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות׃ 28
Yon moun ki dwat kalkile anvan li bay repons. Men, mechan yo prese bay move pawòl.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע׃ 29
Lè mechan yo ap lapriyè, Seyè a pa sou bò yo. Men, li pare zòrèy li pou l' koute sa moun ki mache dwat yo ap di l'.
מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם׃ 30
Ou kontan lè ou wè moun ki kontan wè ou. Ou santi w'ap viv lè ou resevwa bon nouvèl.
אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃ 31
Moun ki koute lè y'ap rale zòrèy yo pou byen yo va jwenn yon plas nan sosyete moun ki gen bon konprann.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב׃ 32
Moun ki refize mache sou prigad yo rayi tèt yo. Men, moun ki asepte lè yo rale zòrèy yo ap vin gen plis konprann.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃ 33
Lè ou gen krentif pou Bondye, ou deja konprann anpil bagay. Lè ou soumèt devan Bondye, moun va fè lwanj ou.

< מִשְׁלֵי 15 >