< מִשְׁלֵי 14 >

חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃ 1
The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃ 2
He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃ 3
In the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃ 4
Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃ 5
A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃ 6
A scorner seeketh wisdom, and there is none [for him]; but knowledge is easy unto the intelligent.
לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃ 7
Go from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃ 8
The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃ 9
Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃ 10
The heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃ 11
The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃ 12
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃ 13
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃ 14
The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃ 15
The simple believeth every word; but the prudent [man] heedeth his going.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃ 16
A wise [man] feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃ 17
He that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃ 18
The simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃ 19
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous [man].
גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃ 20
He that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃ 21
He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃ 22
Do they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃ 23
In all labour there is profit; but the talk of the lips [tendeth] only to want.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃ 24
The crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃ 25
A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃ 26
In the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃ 27
The fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃ 28
In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃ 29
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃ 30
A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃ 31
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃ 32
The wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, [even] in his death.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃ 33
Wisdom resteth in the heart of the intelligent [man]; but that which is in the foolish maketh itself known.
צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃ 34
Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃ 35
The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is [against] him that causeth shame.

< מִשְׁלֵי 14 >