< במדבר 26 >

ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר׃ 1
And it came to pass after the plague, that the LORD spoke to Moses, and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל׃ 2
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel.
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃ 3
And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by Jordan [near] Jericho, saying,
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃ 4
[Take the sum of the people], from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, who went forth from the land of Egypt.
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי׃ 5
Reuben the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, [of whom cometh] the family of the Hanochites: Of Phallu, the family of the Phalluites:
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי׃ 6
Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים׃ 7
These [are] the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
ובני פלוא אליאב׃ 8
And the sons of Phallu; Eliab.
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה׃ 9
And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This [is that] Dathan and Abiram, [who were] famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס׃ 10
And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, when the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
ובני קרח לא מתו׃ 11
Notwithstanding the children of Korah died not.
בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני׃ 12
The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי׃ 13
Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites.
אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים׃ 14
These [are] the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני׃ 15
The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggai, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי׃ 16
Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי׃ 17
Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.
אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃ 18
These [are] the families of the children of Gad, according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען׃ 19
The sons of Judah [were] Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי׃ 20
And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharezites: of Zerah, the family of the Zarhites.
ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי׃ 21
And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות׃ 22
These [are] the families of Judah according to those that were numbered of them, seventy six thousand and five hundred.
בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני׃ 23
[Of] the sons of Issachar after their families: [of] Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites:
לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני׃ 24
Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות׃ 25
These [are] the families of Issachar according to those that were numbered of them, sixty four thousand and three hundred.
בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי׃ 26
[Of] the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות׃ 27
These [are] the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, sixty thousand and five hundred.
בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים׃ 28
The sons of Joseph after their families [were] Manasseh and Ephraim.
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי׃ 29
Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead [come] the family of the Gileadites.
אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי׃ 30
These [are] the sons of Gilead: [of] Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי׃ 31
And [of] Asriel, the family of the Asrielites: and [of] Shechem, the family of the Shechemites:
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי׃ 32
And [of] Shemida, the family of the Shemidaites: and [of] Hepher, the family of the Hepherites.
וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה׃ 33
And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad [were] Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות׃ 34
These [are] the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred.
אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני׃ 35
These [are] the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני׃ 36
And these [are] the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם׃ 37
These [are] the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These [are] the sons of Joseph after their families.
בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי׃ 38
The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי׃ 39
Of Shupham, the family of the Shuphamites: of Hupham, the family of the Huphamites.
ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי׃ 40
And the sons of Bela were Ard and Naaman: [of Ard], the family of the Ardites: [and] of Naaman, the family of the Naamites.
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות׃ 41
These [are] the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them [were] forty and five thousand and six hundred.
אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם׃ 42
These [are] the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These [are] the families of Dan after their families.
כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות׃ 43
All the families of the Shuhamites according to those that were numbered of them [were] sixty and four thousand and four hundred.
בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי׃ 44
[Of] the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי׃ 45
Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites.
ושם בת אשר שרח׃ 46
And the name of the daughter of Asher [was] Sarah.
אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃ 47
These [are] the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; [who were] fifty and three thousand and four hundred.
בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני׃ 48
[Of] the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי׃ 49
Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות׃ 50
These [are] the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them, [were] forty and five thousand and four hundred.
אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים׃ 51
These [were] the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃ 52
And the LORD spoke to Moses, saying,
לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות׃ 53
To these the land shall be divided for an inheritance, according to the number of names.
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו׃ 54
To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given, according to those that were numbered of him.
אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו׃ 55
Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃ 56
According to the lot shall the possession of it be divided between many and few.
ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃ 57
And these [are] they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם׃ 58
These [are] the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.
ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם׃ 59
And the name of Amram's wife [was] Jochebed, the daughter of Levi, whom [her mother] bore to Levi in Egypt: and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר׃ 60
And to Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה׃ 61
And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל׃ 62
And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו׃ 63
These [are] they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan [near] Jericho.
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני׃ 64
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון׃ 65
For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.

< במדבר 26 >