< במדבר 26 >

ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר׃ 1
And it came to pass after the plague, That the Lord spoke unto Moses and unto Elazar the son of Aaron the priest, saying,
שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל׃ 2
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by the descent from their fathers, all that are able to go forth to war in Israel.
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃ 3
And Moses with El'azar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying,
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃ 4
[Take the sum of the people, ] from twenty years old and upward; as the Lord commanded Moses and the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt.
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי׃ 5
Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben, of Chanoch, the family of the Chanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי׃ 6
Of Chezron, the family of the Chezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים׃ 7
These are the families of the Reubenites; and those that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
ובני פלוא אליאב׃ 8
And the sons of Pallu: Eliab.
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה׃ 9
And the sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are Dathan and Abiram, men called to the assembly, who quarreled against Moses and against Aaron in the company of Korach, at the time they quarreled against the Lord;
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס׃ 10
When the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korach, while that company died, when the fire devoured the two hundred and fifty men; and they became a sign.
ובני קרח לא מתו׃ 11
But the sons of Korach did not die.
בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני׃ 12
The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Yamin, the family of the Yaminites; of Yachin, the family of the Yachinites;
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי׃ 13
Of Zerach, the family of the Zarchites; of Shaul, the family of the Shaulites.
אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים׃ 14
These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני׃ 15
The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Chaggi, the family of the Chaggites; of Shuni, the family of the Shunites;
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי׃ 16
Of Ozni, the family of the Oznites; of 'Eri, the family of the 'Erites;
לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי׃ 17
Of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites;
אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃ 18
These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען׃ 19
The sons of Judah were 'Er and Onan; and 'Er with Onan died in the land of Canaan.
ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי׃ 20
And the sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Parzites; of Zerach, the family of the Zarchites.
ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי׃ 21
And the sons of Perez were: of Chezron, the family of the Chezronites; of Chamul, the family of the Chamulites.
אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות׃ 22
These are the families of Judah, according to those that were numbered of them, seventy and six thousand and five hundred.
בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני׃ 23
The sons of Issachar after their families: of Tola', the family of the Tola'ites; of Puva, the family of the Punites;
לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני׃ 24
Of Yashub, the family of the Yashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות׃ 25
These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, sixty and four thousand and three hundred.
בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי׃ 26
The sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites; of Elon, the family of the Elonites; of Yachleel, the family of the Yachleelites.
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות׃ 27
These are the families of the Zebulonites according to those that were numbered of them, sixty thousand and five hundred.
בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים׃ 28
The sons of Joseph after their families are Menasseh and Ephraim.
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי׃ 29
The sons of Menasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begat Gil'ad; of Gil'ad, the family of the Gil'adites.
אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי׃ 30
These are the sons of Gil'ad: of I'ezer, the family of the I'ezerites; of Chelek, the family of the Chelkites;
ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי׃ 31
And of Assriel, the family of the Assrielites; and of Shechem, the family of the Shichmites;
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי׃ 32
And of Shemida', the family of the Shemida'ites; and of Chepher, the family of the Chephrites.
וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה׃ 33
And Zelophehad the son of Chepher had no sons, but only daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Machlah, and No'ah, Choglah, Milcah, and Tirzah.
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות׃ 34
These are the families of Menasseh; and those that were numbered of them were fifty and two thousand and seven hundred.
אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני׃ 35
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelach, the family of the Shuthalchites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tachan, the family of the Tachanites.
ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני׃ 36
And these are the sons of Shuthelach: of 'Eran, the family of the Eranites.
אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם׃ 37
These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred: these are the sons of Joseph after their families.
בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי׃ 38
The sons of Benjamin after their families: of Bela', the family of the Bal'ites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Achiram, the family of the Achiramites;
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי׃ 39
Of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Chupham, the family of the Chuphamites.
ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי׃ 40
And the sons of Bela' were Ard and Na'aman: of Ard, the family of the Ardites; and of Na'aman, the family of the Na'amites.
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות׃ 41
These are the sons of Benjamin after their families; and those that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם׃ 42
These are the sons of Dan after their families: of Shucham, the family of the Shuchamites; these are the families of Dan after their families.
כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות׃ 43
All the families of the Shuchamites, according to those that were numbered of them, were sixty and four thousand and four hundred.
בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי׃ 44
The children of Asher after their families: of Yimnah, the family of the Yimnites; of Yishvi, the family of the Yishvites; of Beri'ah, the family of the Beri'ites.
לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי׃ 45
Of the sons of Beri'ah: of Cheber, the family of the Chebrites; of Malkiel, the family of the Makielites.
ושם בת אשר שרח׃ 46
And the name of the daughter of Asher was Serach.
אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃ 47
These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them, fifty and three thousand and four hundred.
בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני׃ 48
The sons of Naphtali after their families: of Yachzeel, the family of the Yachzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי׃ 49
Of Yezer, the family of the Yizrites; of Shillem, the family of the Shillemites.
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות׃ 50
These are the families of Naphtali according to their families; and those that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים׃ 51
These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand, and one thousand, seven hundred and thirty.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃ 52
And the Lord spoke unto Moses, saying,
לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות׃ 53
Unto these shall the land be divided for an inheritance according to the number of the names.
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו׃ 54
To the large tribe shalt thou give the more inheritance, and to the small shalt thou give the less inheritance: to each according to those that were numbered thereof shall its inheritance be given.
אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו׃ 55
Nevertheless, through the lot shall the land be divided: according to the names of the tribes of their fathers shall they obtain their inheritance.
על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃ 56
By the decision of the lot shall the inheritance of each be divided, according as they are many or few.
ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃ 57
And these are those that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershunites: of Kehath, the family of the Kehathites; of Merari, the family of the Merarites.
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם׃ 58
These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Chebronites, the family of the Machlites, the family of the Mushites, the family of the Korchites; and Kehath begat 'Amran.
ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם׃ 59
And the name of 'Amram's wife was Yochebed, the daughter of Levi, whom [her mother] bore to Levi in Egypt; and she bore unto Amram, Aaron and Moses, and Miriam their sister.
ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר׃ 60
And there were born unto Aaron, Nadab, and Abihu, Elazar, and Ithamar.
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה׃ 61
And Nadab and Abihu died, when they offered a strange fire before the Lord.
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל׃ 62
And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all the males from a month old and upward; for they were not numbered among the children of Israel, because there was not given unto them any inheritance among the children of Israel.
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו׃ 63
These are those that were numbered by Moses and Elazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan, opposite Jericho.
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני׃ 64
And among these there was not one man of those whom Moses and Aaron the priest had numbered, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון׃ 65
For the Lord had said of them, They shall surely die in the wilderness: and there was not left of them one man, save Caleb the son of Yephunneh, and Joshua the son of Nun.

< במדבר 26 >