< מתיו 9 >

וירד באניה ויעבר ויבא אל עירו׃ 1
And he got into a boat and went across and came to his town.
והנה הם מביאים אליו איש נכה אברים והוא משכב על המטה ויהי כראות ישוע את אמונתם ויאמר אל נכה האברים חזק בני נסלחו לך חטאתיך׃ 2
And they took to him a man stretched on a bed who had no power of moving; and Jesus, seeing their faith, said to the man who was ill, Son, take heart; you have forgiveness for your sins.
והנה אנשים מן הסופרים אמרו בלבבם מגדף הוא׃ 3
And some of the scribes said among themselves, This man has no respect for God.
וירא ישוע את מחשבתם ויאמר למה תחשבו רעה בלבבכם׃ 4
And Jesus, having knowledge of what was in their minds, said, Why are your thoughts evil?
כי מה הנקל האמר נסלחו לך חטאתיך אם אמר קום התהלך׃ 5
For which is the simpler, to say, You have forgiveness for your sins; or to say, Get up and go?
אך למען תדעון כי בן האדם יש לו השלטן בארץ לסלח חטאים ויאמר אל נכה האברים קום שא את מטתך ולך לך אל ביתך׃ 6
But so that you may see that on earth the Son of man has authority for the forgiveness of sins, (then said he to the man who was ill, ) Get up, and take up your bed, and go to your house.
ויקם וילך לביתו׃ 7
And he got up and went away to his house.
והמון העם כראותם זאת השתוממו וישבחו את האלהים אשר נתן שלטן כזה לבני אדם׃ 8
But when the people saw it they were full of fear, and gave glory to God who had given such authority to men.
ויהי בעבר ישוע משם וירא איש ישב בבית המכס ושמו מתי ויאמר אליו לכה אחרי ויקם וילך אחריך׃ 9
And when Jesus was going from there, he saw a man whose name was Matthew, seated at the place where taxes were taken; and he said to him, Come after me. And he got up and went after him.
ויהי בהסבו בביתו והנה מוכסים וחטאים רבים באו ויסבו עם ישוע ותלמידיו׃ 10
And it came about, when he was in the house taking food, that a number of tax-farmers and sinners came and took their places with Jesus and his disciples.
ויראו הפרושים ויאמרו אל תלמידיו מדוע עם המוכסים והחטאים אכל רבכם׃ 11
And when the Pharisees saw it, they said to his disciples, Why does your Master take food with tax-farmers and sinners?
וישמע זאת ישוע ויאמר אליהם החזקים אינם צריכים לרפא כי אם החולים׃ 12
But on hearing this he said, Those who are well have no need of a medical man, but those who are ill.
ואתם צאו ולמדו מה הוא חסד חפצתי ולא זבח כי לא באתי לקרא את הצדיקים כי אם את החטאים לתשובה׃ 13
But go and take to heart the sense of these words, My desire is for mercy, not offerings: for I have come not to get the upright, but sinners.
ויגשו אליו תלמידי יוחנן ויאמרו מדוע אנחנו והפרושים צמים הרבה ותלמידיך אינם צמים׃ 14
Then the disciples of John came to him, saying, Why do we and the Pharisees frequently go without food, but your disciples do not?
ויאמר אליהם ישוע איך יוכלו בני החפה להתאבל בעוד החתן עמהם הנה ימים באים ולקח מאתם החתן ואז יצומו׃ 15
And Jesus said to them, Will the friends of the newly-married man be sad as long as he is with them? But the days will come when he will be taken away from them, and then will they go without food.
אין משים מטלית חדשה על שמלה בלה כי תנתק מלאתו מן השמלה ותרע הקריעה׃ 16
And no man puts a bit of new cloth on an old coat, for by pulling away from the old, it makes a worse hole.
ואין נותנים יין חדש בנאדות בלים פן יבקעו הנאדות והיין ישפך והנאדות יאבדו אבל נותנים את היין החדש בנאדות חדשים ושניהם יחדו ישמרו׃ 17
And men do not put new wine into old wine-skins; or the skins will be burst and the wine will come out, and the skins are of no more use: but they put new wine into new wine-skins, and so the two will be safe.
ויהי הוא מדבר אליהם את אלה והנה אחד השרים בא וישתחו לו ויאמר עתה זה מתה בתי בא נא ושים את ידך עליה ותחיה׃ 18
While he was saying these things to them, there came a ruler and gave him worship, saying, My daughter is even now dead; but come and put your hand on her, and she will come back to life.
ויקם ישוע וילך אחריו הוא ותלמידיו׃ 19
And Jesus got up and went after him, and so did his disciples.
והנה אשה זבת דם שתים עשרה שנה נגשה מאחריו ותגע בציצת בגדו׃ 20
And a woman, who for twelve years had had a flow of blood, came after him, and put her hand on the edge of his robe:
כי אמרה בלבה אך אם אגע בבגדו אושע׃ 21
Because, she said to herself, if I may but put my hand on his robe, I will be made well.
ויפן ישוע וירא אותה ויאמר חזקי בתי אמונתך הושיעה לך ותושע האשה מן השעה ההיא׃ 22
But Jesus, turning and seeing her, said, Daughter, take heart; your faith has made you well. And the woman was made well from that hour.
ויבא ישוע אל בית השר וירא את המחללים בחלילים ואת העם ההומה ויאמר׃ 23
And when Jesus came into the ruler's house and saw the players with their instruments and the people making a noise,
סורו מפה כי לא מתה הילדה אך ישנה היא וישחקו לו׃ 24
He said, Make room; for the girl is not dead, but sleeping. And they were laughing at him.
ויהי אחרי גרש העם ויבא הביתה ויאחז בידה ותקם הנערה׃ 25
But when the people were sent out, he went in and took her by the hand; and the girl got up.
ותצא השמועה הזאת בכל הארץ ההיא׃ 26
And the news of it went out into all that land.
ויעבר ישוע משם וילכו אחריו שני אנשים עורים והמה צעקעם ואמרים חננו בן דוד׃ 27
And when Jesus went on from there, two blind men came after him, crying out, Have mercy on us, you Son of David.
וכבואו הביתה נגשו אליו העורים ויאמר אליהם ישוע המאמינים אתם כי יש לאל ידי לעשות זאת ויאמרו אליו כן אדנינו׃ 28
And when he had come into the house, the blind men came to him; and Jesus said to them, Have you faith that I am able to do this? They said to him, Yes, Lord.
ויגע בעיניהם ויאמר יעשה לכם כאמונתכם׃ 29
Then he put his hand on their eyes, saying, As your faith is, let it be done to you.
ותפקחנה עיניהם ויגער בם ישוע ויאמר ראו פן יודע לאיש׃ 30
And their eyes were made open. And Jesus said to them sharply, Let no man have knowledge of it.
והמה בצאתם השמיעו את שמעו בכל הארץ ההיא׃ 31
But they went out and gave news of him in all that land.
המה יצאו והנה הביאו אליו איש אלם אחוז שד׃ 32
And while they were going away, there came to him a man without the power of talking, and with an evil spirit.
וכאשר גרש השד וידבר האלם ויתמה המון האנשים ויאמרו מעולם לא נראתה כזאת בישראל׃ 33
And when the evil spirit had been sent out, the man had the power of talking: and they were all surprised, saying, Such a thing has never been seen in Israel.
והפרושים אמרו על ידי שר השדים מגרש הוא את השדים׃ 34
But the Pharisees said, By the ruler of evil spirits, he sends evil spirits out of men.
ויסב ישוע בכל הערים והכפרים וילמד בבתי כנסיותיהם ויבשר בשורת המלכות וירפא כל מחלה וכל מדוה בעם׃ 35
And Jesus went about all the towns and small places, teaching in their Synagogues and preaching the good news of the kingdom and making well all sorts of disease and pain.
ובראותו את ההמנים נכמרו רחמיו עליהם כי הם מתעלפים ונדחים כצאן אשר אין להם רעה׃ 36
But when he saw all the people he was moved with pity for them, because they were troubled and wandering like sheep without a keeper.
אז ידבר לתלמדידיו ויאמר רב הקציר והפעלים מעטים׃ 37
Then he said to his disciples, There is much grain but not enough men to get it in.
לכן התחננו אל בעל הקציר לשלח פעלים לקצירו׃ 38
Make prayer, then, to the Lord of the grain-fields, that he may send out workers to get in his grain.

< מתיו 9 >