אז ידבר ישוע אל המון העם ואל תלמידיו לאמר׃ | 1 |
آنگاه عیسی آن جماعت و شاگردان خود را خطاب کرده، | ۱ |
על כסא משה ישבו הסופרים והפרושים׃ | 2 |
گفت: «کاتبان وفریسیان بر کرسی موسی نشستهاند. | ۲ |
לכן כל אשר יאמרו לכם תשמרו לעשות אך כמעשיהם לא תעשו כי אמרים הם ואינם עשים׃ | 3 |
پس آنچه به شما گویند، نگاه دارید و بهجا آورید، لیکن مثل اعمال ایشان مکنید زیرا میگویند ونمی کنند. | ۳ |
כי אסרים משאת כבדים ועמסים על שכם האנשים ולא יאבו להניעם אף באצבעם׃ | 4 |
زیرا بارهای گران و دشوار رامی بندند و بر دوش مردم مینهند و خودنمی خواهند آنها را به یک انگشت حرکت دهند. | ۴ |
ועשים את כל מעשיהם להראות בהם לבני אדם כי מרחיבים את תפליהם ומגדילים את ציציותיהם׃ | 5 |
و همه کارهای خود را میکنند تا مردم، ایشان را ببینند. حمایلهای خود را عریض و دامنهای قبای خود را پهن میسازند، | ۵ |
ואהבים את הסבת הראש בסעודות ואת מושבי הראש בבתי הכנסיות׃ | 6 |
و بالا نشستن درضیافتها و کرسیهای صدر در کنایس را دوست میدارند، | ۶ |
ואת שאלות שלומם בשוקים ואת אשר יקראו להם בני האדם רבי רבי׃ | 7 |
و تعظیم در کوچهها را و اینکه مردم ایشان را آقا آقا بخوانند. | ۷ |
אולם אתם אל תקראו רבי כי אחד הוא רבכם המשיח ואתם אחים כלכם׃ | 8 |
لیکن شماآقا خوانده مشوید، زیرا استاد شما یکی است یعنی مسیح و جمیع شما برادرانید. | ۸ |
ואל תקראו אב לאיש מכם על האדמה כי אחד הוא אביכם אשר בשמים׃ | 9 |
و هیچکس را بر زمین، پدر خود مخوانید زیرا پدر شمایکی است که در آسمان است. | ۹ |
גם אל תקראו מנהיגים כי אחד הוא מנהיגכם המשיח׃ | 10 |
و پیشواخوانده مشوید، زیرا پیشوای شما یکی است یعنی مسیح. | ۱۰ |
והגדול בכם יהי לכם למשרת׃ | 11 |
و هرکه از شما بزرگتر باشد، خادم شما بود. | ۱۱ |
כל המרומם את עצמו ישפל והמשפיל את עצמו ירומם׃ | 12 |
و هرکه خود را بلند کند، پست گردد و هرکه خود را فروتن سازد سرافرازگردد. | ۱۲ |
אך אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי סגרים אתם לפני האדם את מלכות השמים הן אתם לא תבאו בה ואת הבאים לא תניחו לבוא׃ | 13 |
وای بر شماای کاتبان و فریسیان ریاکار که در ملکوت آسمان را به روی مردم میبندید، زیراخود داخل آن نمی شوید و داخلشوندگان را ازدخول مانع میشوید. | ۱۳ |
אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי בלעים אתם את בתי האלמנות ומאריכים בתפלה למראה עין תחת זאת משפט על יתר תקחו׃ | 14 |
وای بر شماای کاتبان وفریسیان ریاکار، زیرا خانه های بیوهزنان رامی بلعید و از روی ریا نماز را طویل میکنید؛ ازآنرو عذاب شدیدتر خواهید یافت. | ۱۴ |
אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי סובבים אתם בים וביבשה למען גיר גר אחד וכי יתגיר תעשו אותו לבן גיהנם כפלים יותר מכם׃ (Geenna g1067) | 15 |
وای برشماای کاتبان و فریسیان ریاکار، زیرا که بر و بحررا میگردید تا مریدی پیدا کنید و چون پیدا شداو را دو مرتبه پستتر از خود، پسر جهنم میسازید! (Geenna g1067) | ۱۵ |
אוי לכם מנהלים עורים האמרים הנשבע בהיכל אין זאת מאומה והנשבע בזהב ההיכל יאשם׃ | 16 |
وای بر شماای راهنمایان کور که میگویید “هرکه به هیکل قسم خورد باکی نیست لیکن هرکه به طلای هیکل قسم خورد باید وفاکند.” | ۱۶ |
אתם הכסילים והעורים כי מה הוא הגדול אם הזהב או ההיכל המקדש את הזהב׃ | 17 |
ای نادانان و نابینایان، آیا کدام افضل است؟ طلا یا هیکلی که طلا را مقدس میسازد؟ | ۱۷ |
ואמרתם הנשבע במזבח אין מאומה והנשבע בקרבן אשר עליו יאשם׃ | 18 |
“و هرکه به مذبح قسم خورد باکی نیست لیکن هرکه به هدیهای که بر آن است قسم خورد، بایدادا کند.” | ۱۸ |
אתם הכסילים והעורים כי מה הוא הגדול אם הקרבן או המזבח המקדש את הקרבן׃ | 19 |
ای جهال و کوران، کدام افضل است؟ هدیه یا مذبح که هدیه را تقدیس مینماید؟ | ۱۹ |
לכן הנשבע במזבח נשבע בו ובכל אשר עליו׃ | 20 |
پس هرکه به مذبح قسم خورد، به آن و به هرچه بر آن است قسم خورده است؛ | ۲۰ |
והנשבע בהיכל נשבע בו ובשוכן בתוכו׃ | 21 |
و هرکه به هیکل قسم خورد، به آن و به او که در آن ساکن است، قسم خورده است؛ | ۲۱ |
והנשבע בשמים נשבע בכסא אלהים ובישב עליו׃ | 22 |
و هرکه به آسمان قسم خورد، به کرسی خدا و به او که بر آن نشسته است، قسم خورده باشد. | ۲۲ |
אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי מעשרים אתם את המנתא ואת השבת ואת הכמן ותניחו את החמורות בתורה את המשפט ואת החסד ואת האמונה והיה לכם לעשות את אלה ולא להניח גם את אלה׃ | 23 |
وای بر شماای کاتبان و فریسیان ریاکار که نعناع و شبت و زیره را عشر میدهید و اعظم احکام شریعت، یعنی عدالت و رحمت و ایمان را ترک کردهاید! میبایست آنها را بهجا آورده، اینها را نیز ترک نکرده باشید. | ۲۳ |
מנהלים עורים המסננים את היתוש ובלעים את הגמל׃ | 24 |
ای رهنمایان کورکه پشه را صافی میکنید و شتر را فرو میبرید! | ۲۴ |
אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי מטהרים אתם פני הכוס והקערה מחוץ ותוכן מלא גזל ופריצות׃ | 25 |
وای بر شماای کاتبان و فریسیان ریاکار، از آن رو که بیرون پیاله و بشقاب را پاک مینمایید ودرون آنها مملو از جبر و ظلم است. | ۲۵ |
פרוש עור טהר בראשונה את תוך הכוס למען תטהר גם מחוץ׃ | 26 |
ای فریسی کور، اول درون پیاله و بشقاب را طاهرساز تا بیرونش نیز طاهر شود! | ۲۶ |
אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי דמים אתם לקברים המסידים הנראים נאים מחוץ ותוכם מלא עצמות מתים וכל טמאה׃ | 27 |
وای بر شماای کاتبان و فریسیان ریاکار که چون قبور سفید شده میباشید که از بیرون، نیکو مینماید لیکن درون آنها از استخوانهای مردگان و سایر نجاسات پراست! | ۲۷ |
ככה גם אתם מחוץ נראים כצדיקים אל בני אדם ותוככם מלא חנפה ואון׃ | 28 |
همچنین شما نیز ظاهر به مردم عادل مینمایید، لیکن باطن از ریاکاری و شرارت مملوهستید. | ۲۸ |
אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי בונים אתם את קברי הנביאים ותיפו את מצבות קברות הצדיקים׃ | 29 |
وای بر شماای کاتبان و فریسیان ریاکار که قبرهای انبیا را بنا میکنید و مدفنهای صادقان رازینت میدهید، | ۲۹ |
ואמרתם אם היינו בימי אבותינו לא היתה ידנו עמהם לשפך דם הנביאים׃ | 30 |
و میگویید: “اگر در ایام پدران خود میبودیم، در ریختن خون انبیا با ایشان شریک نمی شدیم!” | ۳۰ |
ובכן תעידו על נפשכם כי בנים אתם לרוצחי הנביאים׃ | 31 |
پس بر خود شهادت میدهید که فرزندان قاتلان انبیا هستید. | ۳۱ |
אף אתם מלאו סאת אבותיכם׃ | 32 |
پس شما پیمانه پدران خود را لبریز کنید! | ۳۲ |
נחשים אתם ילדי הצפעונים איכה תמלטו מדין גיהנם׃ (Geenna g1067) | 33 |
ای ماران و افعیزادگان! چگونه از عذاب جهنم فرارخواهید کرد؟ (Geenna g1067) | ۳۳ |
לכן הנני שלח לכם נביאים וחכמים וסופרים ומהם תהרגו ותצלבו ומהם תכו בשוטים בבתי כנסיותיכם ותרדפום מעיר לעיר׃ | 34 |
لهذا الحال انبیا و حکماء وکاتبان نزد شما میفرستم و بعضی را خواهیدکشت و به دار خواهید کشید و بعضی را درکنایس خود تازیانه زده، از شهر به شهر خواهیدراند، | ۳۴ |
למען יבא עליכם כל דם נקי הנשפך בארץ מדם הבל הצדיק עד דם זכריה בן ברכיה אשר רצחתם אותו בין ההיכל ולמזבח׃ | 35 |
تا همه خونهای صادقان که بر زمین ریخته شد بر شما وارد آید، از خون هابیل صدیق تا خون زکریا ابن برخیا که او را در میان هیکل ومذبح کشتید. | ۳۵ |
אמן אמר אני לכם בא יבא כל אלה על הדור הזה׃ | 36 |
هرآینه به شما میگویم که این همه بر این طایفه خواهد آمد! | ۳۶ |
ירושלים ירושלים ההרגת את הנביאים והסקלת את השלוחים אליה כמה פעמים רציתי לקבץ את בניך כתרנגלת המקבצת את אפרחיה תחת כנפיה ולא אביתם׃ | 37 |
«ای اورشلیم، اورشلیم، قاتل انبیا وسنگسار کننده مرسلان خود! چند مرتبهخواستم فرزندان تو را جمع کنم، مثل مرغی که جوجه های خود را زیر بال خود جمع میکند ونخواستید! | ۳۷ |
הנה ביתכם יעזב לכם שמם׃ | 38 |
اینک خانه شما برای شما ویران گذارده میشود. | ۳۸ |
כי אני אמר לכם ראה לא תראוני מעתה עד אשר תאמרו ברוך הבא בשם יהוה׃ | 39 |
زیرا به شما میگویم از این پس مرا نخواهید دید تا بگویید مبارک است او که به نام خداوند میآید.» | ۳۹ |