< לוּקָס 3 >
בשנת חמש עשרה למלכות הקיסר טיבריוס בהיות פונטיוס פילטוס הגמון ביהודה והורדוס שר רבע על הגליל ואחיו פילפוס שר רבע על מדינות יטור וטרכונה ולוסניס שר רבע על אבילין׃ | 1 |
Na i te tekau ma rima o nga tau o te rangatiratanga o Taipiria Hiha, i a Ponotia Pirato e kawana ana i Huria, i a Herora e tetaraki ana i Kariri, i tona teina hoki, i a Piripi, e tetaraki ana i Ituria, i te whenua hoki o Tarakonaiti, ko Raihania e tetaraki ana i Apirini,
בימי הכהנים הגדולים חנן וקיפא היה דבר אלהים אל יוחנן בן זכריה במדבר׃ | 2 |
Ko Anaha raua ko Kaiapa nga tohunga nui, ka puta te kupu a te Atua ki a Hoani tama a Hakaraia ki te koraha.
ויבא אל כל ככר הירדן ויקרא טבילת התשובה לסליחת החטאים׃ | 3 |
Na ka haere mai ia ki nga wahi katoa e patata ana ki Horano, ka kauwhau i te iriiri ripeneta hei murunga hara;
ככתוב בספר דברי ישעיהו הנביא קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו׃ | 4 |
I pera ano ia me te mea i tuhituhia ki te pukapuka o nga korero a Ihaia poropiti, He reo no tetahi i te koraha e karanga ana, Whakapaia te huarahi o te Ariki, whakatikaia ona ara;
כל גיא ינשא וכל הר וגבעה ישפלו והיה העקב למישור והרכסים לבקעה׃ | 5 |
Ka whakakiia nga awaawa katoa, ka whakahoroa nga maunga me nga pukepuke katoa; e meinga hoki kia tika nga wahi kopikopiko, ko nga wahi taratara hei ara maeneene.
וראו כל בשר את ישועת אלהים׃ | 6 |
A e kite nga kikokiko katoa i te whakaoranga a te Atua.
ויאמר אל המון העם היצאים להטבל על ידו אתם ילדי הצפעונים מי הורה אתכם להמלט מפני הקצף הבא׃ | 7 |
Na reira ka mea ia ki nga mano i haere kia iriiria e ia, E te uri nakahi, na wai koutou i whakamahara kia rere i te riri meake puta mai?
לכן עשו פרי הראוי לתשובה ואל תדמו בנפשכם לאמר אברהם הוא אבינו כי אני אמר לכם כי מן האבנים האלה יכל האלהים להקים בנים לאברהם׃ | 8 |
Na whakaputaina nga hua e rite ana ki o te ripeneta; kei anga kei mea i roto i a koutou, Ko Aperahama to tatou matua: ko taku kupu hoki tenei ki a koutou, E ahei ana ano i te Atua te whakaara tamariki ake ma Aperahama i roto i enei kohatu.
וכבר הושם הגרזן על שרש העצים והנה כל עץ אשר איננו עשה פרי טוב יגדע והשלך באש׃ | 9 |
Na inaianei ano kei te pa te toki ki te pakiaka o nga rakau: ki te kahore tetahi rakau e hua i te hua pai, ka tuaina, ka maka ki te ahi.
וישאלהו המון העם לאמר מה אפוא נעשה׃ | 10 |
Na ka ui nga mano ki a ia, ka mea, Me aha ra matou?
ויען ויאמר אליהם מי אשר לו כתנות שתים הוא יחלק לאשר אין לו ומי אשר לו מזון ככה יעשה גם הוא׃ | 11 |
Na ka whakahoki ia, ka mea ki a ratou, Ko te tangata i nga koti e rua, kia hoatu ki te tangata kahore ona; me te tangata he kai tana, kia pera ano.
ויבאו גם מוכסים להטבל ויאמרו אליו רבי מה נעשה׃ | 12 |
Na ka haere mai hoki nga pupirikana kia iriiria, ka mea ki a ia, E te kaiwhakaako, me aha matou?
ויאמר אליהם אל תגבו יותר מחקכם׃ | 13 |
Ka mea ia ki a ratou, Kei nui ake i nga mea i whakaritea ma koutou ta koutou e tango ai.
וישאלהו גם אנשי הצבא לאמר ואנחנו מה נעשה ויאמר אליהם איש אל תזעזעו ואל תלשינו איש ויהי די לכם בשכרכם׃ | 14 |
Ka ui ano hoki nga hoia ki a ia, ka mea, Me aha hoki matou? Na ko tana meatanga ki a ratou, Kaua e tukinotia tetahi, kaua e muru noa i tetahi mea; kati ano ma koutou ko o koutou utu.
ויהי כאשר חכה העם וכלם חשבים בלבם לאמר אולי יוחנן הוא המשיח׃ | 15 |
Na, i te iwi e tatari ana e whakaaroaro katoa ana i roto i o ratou ngakau ki a Hoani, mehemea ko te Karaiti ia;
ויען יוחנן ויאמר לכלם הן אני טובל אתכם במים אבל בוא יבוא החזק ממני אשר אינני כדי להתיר את שרוך נעליו הוא יטבל אתכם ברוח הקדש ובאש׃ | 16 |
Ka whakahoki a Hoani, ka mea ki a ratou katoa, Ko ahau nei, he iriiri taku i a koutou ki te wai; kei te haere mai ia tetahi he kaha rawa ake i ahau, e kore ahau e tau hei wewete i te here o ona hu: mana koutou e iriiri ki te Wairua Tapu, ki te k apura.
אשר המזרה בידו להבר את גרנו ויאסף את דגנו אל אוצרו ואת המץ ישרפנו באש אשר לא תכבה׃ | 17 |
Ko tana mea tahi kei tona ringa, hei tino tahi i tana patunga witi, hei kohi hoki i te witi ki roto ki tana whare witi: ko te papapa ia e tahuna ki te kapura e kore e tineia.
וכן עוד דברים אחרים הרבה בשר וגם הזהיר את העם׃ | 18 |
He maha atu ano ana kupu whakahau i kauwhau ai ia i te rongopai ki te iwi.
והורדוס שר רבע המדינה אשר הוכח על ידו על אדות הורודיה אשת אחיו פילפוס ועל אדות כל הרע אשר עשה הורדוס׃ | 19 |
Otira, na tona riringa i a Herora tetaraki mo Heroriaha, mo te wahine a tona tuakana, a Piripi, a mo nga kino katoa hoki i meinga e Herora;
הוסיף על כל אלה גם את זאת ויסגר את יוחנן במשמר׃ | 20 |
Ka apititia atu e Herora tenei ki runga i era katoa, tutakina ana e ia a Hoani ki te whare herehere.
ויהי בהטבל כל העם וגם ישוע נטבל ומתפלל ויפתחו השמים׃ | 21 |
Na, ka poto katoa te iwi te iriiri, i a Ihu kua oti te iriiri, a i a ia e inoi ana, ka tuwhera te rangi,
וירד עליו רוח הקדש בדמות גוף כיונה ויהי קול מן השמים ויאמר אתה בני ידידי בך רצתה נפשי׃ | 22 |
A ka heke iho te Wairua Tapu, ka heke tinana iho, ano he kukupa, ki runga ki a ia, a ka puta mai he reo no te rangi, e mea ana, Ko koe taku Tama i aroha ai, taku i ahuareka ai.
והוא ישוע בהחלו היה כבן שלשים שנה ויחשבהו לבן יוסף בן עלי׃ | 23 |
Na ko Ihu, i a ia i timata ai ki te whakaako, kei te toru tekau ona tau, a ki ta te tangata ki, he tama ia na Hohepa, tama a Heri,
בן מתת בן לוי בן מלכי בן יני בן יוסף׃ | 24 |
Ko ia he tama na Matata, tama a Riwai, tama a Mereki, tama a Iana, tama a Hohepa,
בן מתתיה בן אמוץ בן נחום בן חסלי בן נגי׃ | 25 |
Tama a Matatiaha, tama a Amoho, tama a Nahumu, tama a Eheri, tama a Nakai,
בן מחת בן מתתיה בן שמעי בן יוסף בן יודה׃ | 26 |
Tama a Maata, tama a Matiaha, tama a Hemei, tama a Hohepa, tama a Hura,
בן יוחנן בן רישא בן זרבלל בן שאלתיאל בן גרי׃ | 27 |
Tama a Hoana, tama a Reha, tama a Herupapera, tama a Haratiera, tama a Neri,
בן מלכי בן אדי בן קוסם בן אלמדם בן ער׃ | 28 |
Tama a Mereki, tama a Ari, tama a Kohama, tama a Eremorama, tama a Ere,
בן יוסי בן אליעזר בן יורים בן מתת בן לוי׃ | 29 |
Tama a Hohe, tama a Erietere, tama a Horimi, tama a Matata, tama a Riwai,
בן שמעון בן יהודה בן יוסף בן יונם בן אליקים׃ | 30 |
Tama a Himiona, tama a Hura, tama a Hohepa, tama a Honana, tama a Eriakimi,
בן מליא בן מינא בן מתתה בן נתן בן דוד׃ | 31 |
Tama a Merea, tama a Menana, tama a Matata, tama a Natana, tama a Rawiri,
בן ישי בן עובד בן בעז בן שלמון בן נחשון׃ | 32 |
Tama a Hehe, tama a Opere, tama a poaha, tama a Haramono, tama a Nahona,
בן עמינדב בן ארם בן חצרון בן פרץ בן יהודה׃ | 33 |
Tama a Aminarapa, tama a Arame tama a Heteromo, tama a Parete, tama a Hura,
בן יעקב בן יצחק בן אברהם בן תרח בן נחור׃ | 34 |
Tama a Hakopa, tama a Ihaka, tama a Aperahama, tama a Tera, tama a Nahora,
בן שרוג בן רעו בן פלג בן עבר בן שלח׃ | 35 |
Tama a Haruku, tama a Rakau, tama a Pereke, tama a Epere, tama a Haraha,
בן קינן בן ארפכשד בן שם בן נח בן למך׃ | 36 |
Tama a Kainana, tama a Arapahata, tama a Hema, tama a Noa, tama a Rameka,
בן מתושלח בן חנוך בן ירד בן מהללאל בן קינן׃ | 37 |
Tama a Matuhara, tama a Enoka, tama ia Iarere, tama a Marereere, tama a Kainana,
בן אנוש בן שת בן אדם בן אלהים׃ | 38 |
Tama a Enoha, tama a Heta, tama a Arama, a te tama a te Atua.