< לוּקָס 23 >

ויקם כל קהלם ויוליכהו אל פילטוס׃ 1
Et surgens omnis multitudo eorum, duxerunt illum ad Pilatum.
ויחלו לדבר עליו שטנה לאמר את זה מצאנו מסית את העם ומנע אתו מתת מס אל הקיסר באמרו כי הוא מלך המשיח׃ 2
Cœperunt autem illum accusare, dicentes: Hunc invenimus subvertentem gentem nostram, et prohibentem tributa dare Cæsari, et dicentem se Christum regem esse.
וישאלהו פילטוס לאמר האתה הוא מלך היהודים ויען אתו ויאמר אתה אמרת׃ 3
Pilatus autem interrogavit eum, dicens: Tu es rex Judæorum? At ille respondens ait: Tu dicis.
ויאמר פילטוס אל ראשי הכהנים ואל המון העם לא מצאתי דבר אשם באיש הזה׃ 4
Ait autem Pilatus ad principes sacerdotum et turbas: Nihil invenio causæ in hoc homine.
והם התאמצו לדבר מדיח הוא את העם בלמדו בכל יהודה החל מן הגליל ועד הנה׃ 5
At illi invalescebant, dicentes: Commovet populum docens per universam Judæam, incipiens a Galilæa usque huc.
ויהי כשמע פילטוס את שם הגליל וישאל אם הוא איש גלילי׃ 6
Pilatus autem audiens Galilæam, interrogavit si homo Galilæus esset.
וכאשר ידע כי מממשלת הורדוס הוא שלחו אל הורדוס אשר היה גם הוא בירושלים בימים האלה׃ 7
Et ut cognovit quod de Herodis potestate esset, remisit eum ad Herodem, qui et ipse Jerosolymis erat illis diebus.
וישמח הורדוס עד מאד כראותו את ישוע כי מימים רבים אוה לראת אתו על כי שמע את שמעו ויקו לראת אות אשר יעשה׃ 8
Herodes autem viso Jesu, gavisus est valde. Erat enim cupiens ex multo tempore videre eum, eo quod audierat multa de eo, et sperabat signum aliquod videre ab eo fieri.
וירב לשאל אותו והוא לא השיב אתו דבר׃ 9
Interrogabat autem eum multis sermonibus. At ipse nihil illi respondebat.
ויעמדו הכהנים הגדולים והסופרים ויתחזקו לדבר עליו שטנה׃ 10
Stabant autem principes sacerdotum et scribæ constanter accusantes eum.
ויבז אתו הורדוס עם צבאותיו ויהתל בו וילבש אותו בגד זהורית וישלחהו אל פילטוס׃ 11
Sprevit autem illum Herodes cum exercitu suo: et illusit indutum veste alba, et remisit ad Pilatum.
ביום ההוא נהיו פילטוס והורדוס לאהבים יחדו כי מלפנים איבה היתה בינתם׃ 12
Et facti sunt amici Herodes et Pilatus in ipsa die: nam antea inimici erant ad invicem.
ויקרא פילטוס את ראשי הכהנים ואת השרים ואת העם׃ 13
Pilatus autem, convocatis principibus sacerdotum, et magistratibus, et plebe,
ויאמר אליהם הבאתם לפני את האיש הזה כמסית את העם והנה אני חקרתיו לעיניכם ולא מצאתי באיש הזה אשמת מאומה מן הדברים אשר אתם טוענים עליו׃ 14
dixit ad illos: Obtulistis mihi hunc hominem, quasi avertentem populum, et ecce ego coram vobis interrogans, nullam causam inveni in homine isto ex his in quibus eum accusatis.
וגם הורדוס לא מצא כי שלחתי אתכם אליו והנה אין בו חטא משפט מות׃ 15
Sed neque Herodes: nam remisi vos ad illum, et ecce nihil dignum morte actum est ei.
על כן איסרנו ואפטרנו׃ 16
Emendatum ergo illum dimittam.
ועליו היה לפטר להם איש אחד בימי החג׃ 17
Necesse autem habebat dimittere eis per diem festum unum.
ויצעקו כל המונם ויאמרו הסר את זה ופטר לנו את בר אבא׃ 18
Exclamavit autem simul universa turba, dicens: Tolle hunc, et dimitte nobis Barabbam:
והוא היה משלך בית האסורים על דבר מרד אשר נהיה בעיר ועל דבר רצח׃ 19
qui erat propter seditionem quamdam factam in civitate et homicidium missus in carcerem.
ויסף פילטוס לשאת קולו כי חפץ לפטר את ישוע׃ 20
Iterum autem Pilatus locutus est ad eos, volens dimittere Jesum.
והמה צעקו אליו לאמר הצלב אותו הצלב׃ 21
At illi succlamabant, dicentes: Crucifige, crucifige eum.
ויאמר אליהם פעם שלישית מה אפוא עשה זה רעה כל אשמת מות לא מצאתי בו על כן איסרנו ואפטרנו׃ 22
Ille autem tertio dixit ad illos: Quid enim mali fecit iste? nullam causam mortis invenio in eo: corripiam ergo illum et dimittam.
ויפצרו בו בקול גדול ויבקשו כי יצלב ויחזק קולם וקול הכהנים הגדולים׃ 23
At illi instabant vocibus magnis postulantes ut crucifigeretur: et invalescebant voces eorum.
ויגזר פילטוס כי תעשה בקשתם׃ 24
Et Pilatus adjudicavit fieri petitionem eorum.
ויפטר להם את המשלך בית האסורים על דבר מרד ורצח את אשר שאלו ואת ישוע מסר לרצונם׃ 25
Dimisit autem illis eum qui propter homicidium et seditionem missus fuerat in carcerem, quem petebant: Jesum vero tradidit voluntati eorum.
וכאשר הוליכהו משם ויחזיקו באיש אחד הבא מן השדה ושמו שמעון איש קוריני וישימו עליו את הצלב לשאת אחרי ישוע׃ 26
Et cum ducerent eum, apprehenderunt Simonem quemdam Cyrenensem venientem de villa: et imposuerunt illi crucem portare post Jesum.
וילכו אחריו המון עם רב והמון נשים והנה ספדות ומקוננות עליו׃ 27
Sequebatur autem illum multa turba populi et mulierum, quæ plangebant et lamentabantur eum.
ויפן ישוע ויאמר אליהן בנות ירושלים אל תבכינה עלי כי אם על נפשכן בכינה ועל בניכן׃ 28
Conversus autem ad illas Jesus, dixit: Filiæ Jerusalem, nolite flere super me, sed super vos ipsas flete et super filios vestros.
כי הנה ימים באים ואמרו אשרי העקרות ואשרי המעים אשר לא ילדו והשדים אשר לא היניקו׃ 29
Quoniam ecce venient dies in quibus dicent: Beatæ steriles, et ventres qui non genuerunt, et ubera quæ non lactaverunt.
אז יחלו לאמר אל ההרים נפלו עלינו ואל הגבעות כסונו׃ 30
Tunc incipient dicere montibus: Cadite super nos; et collibus: Operite nos.
כי אם יעשו כזאת בעץ הלח מה יעשה ביבש׃ 31
Quia si in viridi ligno hæc faciunt, in arido quid fiet?
וגם שנים אחרים אנשי בליעל מוצאים אתו למות׃ 32
Ducebantur autem et alii duo nequam cum eo, ut interficerentur.
ויהי כאשר באו אל המקום הנקרא גלגלתא ויצלבו אתו שם ואת אנשי הבליעל זה לימינו וזה לשמאלו׃ 33
Et postquam venerunt in locum qui vocatur Calvariæ, ibi crucifixerunt eum: et latrones, unum a dextris, et alterum a sinistris.
ויאמר ישוע אבי סלח להם כי לא ידעו מה הם עשים ויחלקו בגדיו להם ויפילו גורל׃ 34
Jesus autem dicebat: Pater, dimitte illis: non enim sciunt quid faciunt. Dividentes vero vestimenta ejus, miserunt sortes.
והעם עמד שם וראה וילעגו לו השרים לאמר את אחרים הושיע יושע נא את נפשו אם הוא המשיח בחיר האלהים׃ 35
Et stabat populus spectans, et deridebant eum principes cum eis, dicentes: Alios salvos fecit, se salvum faciat, si hic est Christus Dei electus.
ויהתלו בו אנשי הצבא ויגשו ויביאו לו חמץ׃ 36
Illudebant autem ei et milites accedentes, et acetum offerentes ei,
ויאמרו אם אתה הוא מלך היהודים הושע את נפשך׃ 37
et dicentes: Si tu es rex Judæorum, salvum te fac.
וגם מכתב היה ממעל לו בכתב יוני ורומי ועברי זה הוא מלך היהודים׃ 38
Erat autem et superscriptio scripta super eum litteris græcis, et latinis, et hebraicis: Hic est rex Judæorum.
ואחד מאנשי הבליעל התלוים גדפו לאמר הלא אתה המשיח הושע את עצמך ואתנו׃ 39
Unus autem de his, qui pendebant, latronibus, blasphemabat eum, dicens: Si tu es Christus, salvum fac temetipsum et nos.
ויען האחר ויגער בו לאמר האינך ירא את האלהים בהיותך בעצם הענש הזה׃ 40
Respondens autem alter increpabat eum, dicens: Neque tu times Deum, quod in eadem damnatione es.
והן אנחנו בו כמשפט כי לקחנו כפי מעשינו אבל זה לא עשה מאומה רע׃ 41
Et nos quidem juste, nam digna factis recipimus: hic vero nihil mali gessit.
ויאמר אל ישוע זכרני נא אדני בבאך במלכותך׃ 42
Et dicebat ad Jesum: Domine, memento mei cum veneris in regnum tuum.
ויאמר ישוע אליו אמן אמר אני לך כי היום תהיה עמדי בגן עדן׃ 43
Et dixit illi Jesus: Amen dico tibi: hodie mecum eris in paradiso.
ויהי כשעה הששית והנה חשך על כל הארץ עד השעה התשיעית׃ 44
Erat autem fere hora sexta, et tenebræ factæ sunt in universam terram usque ad horam nonam.
ויחשך השמש ותקרע פרכת ההיכל לשנים קרעים׃ 45
Et obscuratus est sol, et velum templi scissum est medium.
ויקרא ישוע בקול גדול ויאמר אבי בידך אפקיד רוחי ובאמרו זאת נפח נפשו׃ 46
Et clamans voce magna Jesus ait: Pater, in manus tuas commendo spiritum meum. Et hæc dicens, expiravit.
וירא שר המאה את אשר נהיתה ויתן כבוד לאלהים לאמר אכן האיש הזה צדיק היה׃ 47
Videns autem centurio quod factum fuerat, glorificavit Deum, dicens: Vere hic homo justus erat.
וכל המון העם אשר התאספו יחד למראה הזה בהביטם אל כל אשר נעשה תופפו על לבביהם וישובו׃ 48
Et omnis turba eorum, qui simul aderant ad spectaculum istud, et videbant quæ fiebant, percutientes pectora sua revertebantur.
וכל מידעיו עמדו מרחוק וגם הנשים אשר הלכו אתו מן הגליל ועיניהן ראות את אלה׃ 49
Stabant autem omnes noti ejus a longe, et mulieres, quæ secutæ eum erant a Galilæa, hæc videntes.
והנה איש ושמו יוסף והוא מן היעצים איש טוב וצדיק מן הרמתים עיר היהודים׃ 50
Et ecce vir nomine Joseph, qui erat decurio, vir bonus et justus:
אשר לא הסכים לעצתם ולפעלם ומחכה גם הוא למלכות האלהים׃ 51
hic non consenserat consilio, et actibus eorum: ab Arimathæa civitate Judææ, qui exspectabat et ipse regnum Dei:
ויגש אל פילטוס וישאל ממנו את גוית ישוע׃ 52
hic accessit ad Pilatum et petiit corpus Jesu:
ויורד אתה ויכרכה בסדינים וישימה בקבר חצוב בסלע אשר עדן לא הושם בו אדם׃ 53
et depositum involvit sindone, et posuit eum in monumento exciso, in quo nondum quisquam positus fuerat.
ויום ערב שבת היה והשבת הגיעה׃ 54
Et dies erat parasceves, et sabbatum illucescebat.
ותלכנה אחריו מן הנשים אשר באו אתו מן הגליל ותחזינה את הקבר ואת אשר הושם בו גויתו׃ 55
Subsecutæ autem mulieres, quæ cum eo venerant de Galilæa, viderunt monumentum, et quemadmodum positum erat corpus ejus.
ואחרי שובן הכינו סמים ומרקחות ובשבת שבתו כפי המצוה׃ 56
Et revertentes paraverunt aromata, et unguenta: et sabbato quidem siluerunt secundum mandatum.

< לוּקָס 23 >