< לוּקָס 21 >

ויבט וירא את העשירים משליכים את נדבותם לארון האוצר׃ 1
Respiciens autem vidit eos, qui mittebant munera sua in gazophylacium, divites.
וירא גם אלמנה עניה נתנת בו שתי פרוטות׃ 2
Vidit autem et quandam viduam pauperculam mittentem æra minuta duo.
ויאמר אמת אמר אני לכם כי האלמנה העניה הזאת נתנה יותר מכלם׃ 3
Et dixit: Vere dico vobis, quia vidua hæc pauper, plus quam omnes misit.
כי כל אלה התנדבו לאלהים מהעדף שלהם והיא מחסרונה את כל רכושה נתנה׃ 4
Nam omnes hi ex abundanti sibi miserunt in munera Dei: hæc autem ex eo, quod deest illi, omnem victum suum, quem habuit, misit.
ויהי באמרם על המקדש כי מהדר הוא באבנים יפות ובמתנות ויאמר׃ 5
Et quibusdam dicentibus de templo quod bonis lapidibus, et donis ornatum esset, dixit:
את אשר אתם ראים הנה ימים באים ולא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק׃ 6
Hæc, quæ videtis, venient dies, in quibus non relinquetur lapis super lapidem, qui non destruatur.
וישאלהו לאמר רבי מתי אפוא תהיה זאת ומה הוא האות לעת היותה׃ 7
Interrogaverunt autem illum, dicentes: Præceptor, quando hæc erunt, et quod signum cum fieri incipient?
ויאמר ראו פן תתעו כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא והעת קרובה ואתם אל תלכו אחריהם׃ 8
Qui dixit: Videte ne seducamini: multi enim venient in nomine meo, dicentes quia ego sum: et tempus appropinquavit: nolite ergo ire post eos.
ובשמעכם מלחמות ומהומות אל תחתו כי היו תהיה זאת לראשונה אך עוד קץ למועד׃ 9
Cum autem audieritis prælia, et seditiones, nolite terreri: oportet primum hæc fieri, sed nondum statim finis.
ויסף דבר אליהם לאמר יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה׃ 10
Tunc dicebat illis: Surget gens contra gentem, et regnum adversus regnum.
והיה רעש גדול כה וכה ורעב ודבר וגם מוראים ואתות גדלות מן השמים׃ 11
Et terræmotus magni erunt per loca, et pestilentiæ, et fames, terroresque de cælo, et signa magna erunt.
ולפני כל אלה ישלחו בכם את ידיהם וירדפו וימסרו אתכם לבתי כנסיות ואל בתי כלאים ותובאו לפני מלכים ומשלים למען שמי׃ 12
Sed ante hæc omnia iniicient vobis manus suas, et persequentur tradentes in synagogas, et custodias, trahentes ad reges, et præsides propter nomen meum:
והיתה זאת לכם לעדות׃ 13
continget autem vobis in testimonium.
על כן שיתו לבבכם לבלתי דאג במה תצטדקו׃ 14
Ponite ergo in cordibus vestris non præmeditari quemadmodum respondeatis.
כי אנכי נתן לכם פה וחכמה אשר לא יוכלו לעמד לפניה ולדבר נגדה כל מתקוממיכם׃ 15
ego enim dabo vobis os, et sapientiam, cui non poterunt resistere, et contradicere omnes adversarii vestri.
וגם תמסרו על ידי יולדיכם ואחיכם וקרוביכם ורעיכם וימיתו מכם׃ 16
Trademini autem a parentibus, et fratribus, et cognatis, et amicis, et morte afficient ex vobis:
והייתם שנואים לכל אדם למען שמי׃ 17
et eritis odio omnibus propter nomen meum:
אך לא יפל משערת ראשכם ארצה׃ 18
et capillus de capite vestro non peribit.
בתוחלתכם קנו לכם את נפשתיכם׃ 19
In patientia vestra possidebitis animas vestras.
וכאשר תראו מחנות סובבים את ירושלים ידע תדעו כי קרב חרבנה׃ 20
Cum autem videritis circumdari ab exercitu Ierusalem, tunc scitote quia appropinquavit desolatio eius:
אז ינוסו אנשי יהודה אל ההרים ואשר הם בתוכה יצאו ואשר הם בפרזות אל יבואו בה׃ 21
tunc qui in Iudæa sunt, fugiant ad montes: et qui in medio eius, discedant: et qui in regionibus, non intrent in eam.
כי ימי נקם המה למלאת כל הכתוב׃ 22
quia dies ultionis hi sunt, ut impleantur omnia, quæ scripta sunt.
ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם כי תהיה צרה גדולה בארץ וקצף על העם הזה׃ 23
Væ autem prægnantibus, et nutrientibus in illis diebus. erit enim pressura magna super terram, et ira populo huic.
ונפלו לפי חרב והגלו אל כל הגוים וירושלים תרמס ברגלי גוים עד כי ימלאו עתות הגוים׃ 24
Et cadent in ore gladii: et captivi ducentur in omnes Gentes. et Ierusalem calcabitur a Gentibus: donec impleantur tempora nationum.
והיו אתות בשמש ובירח ובכוכבים ועל הארץ מצוקה לגוים ומבוכה מהמית הים ודכיו׃ 25
Et erunt signa in sole, et luna, et stellis, et in terris pressura Gentium præ confusione sonitus maris, et fluctuum:
וימוגו בני האדם מאימה ומחרדת הבאות על כל הארץ כי כחות השמים יתמוטטו׃ 26
arescentibus hominibus præ timore, et expectatione, quæ supervenient universo orbi: nam virtutes cælorum movebuntur:
ואז יראו את בן האדם בא בענן בגבורה ובכבוד רב׃ 27
et tunc videbunt filium hominis venientem in nube cum potestate magna, et maiestate.
וכאשר תחל להיות זאת התעודדו ושאו ראשיכם כי קרובה גאלתכם לבוא׃ 28
His autem fieri incipientibus, respicite, et levate capita vestra: quoniam appropinquat redemptio vestra.
וידבר אליהם משל ראו את התאנה ואת כל העצים׃ 29
Et dixit illis similitudinem: Videte ficulneam, et omnes arbores:
כי תראו אתם מוציאים את פרחם הלא ידעתם כי קרב הקיץ׃ 30
cum producunt iam ex se fructum, scitis quoniam prope est æstas.
ככה אף אתם בבא אלה לעיניכם דעו כי קרובה מלכות האלהים׃ 31
Ita et vos cum videritis hæc fieri, scitote quoniam prope est regnum Dei.
אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד כי יהיה הכל׃ 32
Amen dico vobis, quia non præteribit generatio hæc, donec omnia fiant.
השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃ 33
Cælum, et terra transibunt: verba autem mea non transibunt.
רק השמרו לכם פן יכבד לבבכם בסבא ובשכרון ובדאגות המחיה ובא עליכם היום ההוא פתאם׃ 34
Attendite autem vobis, ne forte graventur corda vestra in crapula, et ebrietate, et curis huius vitæ: et superveniat in vos repentina dies illa:
כי כמו פח יבוא על כל הישבים על פני כל הארץ׃ 35
tamquam laqueus enim superveniet in omnes, qui sedent super faciem omnis terræ.
לכן שקדו בכל עת והתפללו למען תעצרו כח להמלט מכל העתידות האלה ולהתיצב לפני בן האדם׃ 36
Vigilate itaque, omni tempore orantes, ut digni habeamini fugere ista omnia, quæ futura sunt, et stare ante Filium hominis.
ויהי מלמד יומם במקדש ובלילה יצא בהר הנקרא הר הזיתים ללון׃ 37
Erat autem diebus docens in templo: noctibus vero exiens, morabatur in monte, qui vocatur Oliveti.
וכל העם השכימו לבוא אליו במקדש לשמע אותו׃ 38
Et omnis populus manicabat ad eum in templo audire eum.

< לוּקָס 21 >