< איכה 5 >
זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו׃ | 1 |
Onyenwe anyị, biko, cheta ihe niile dakwasịrị anyị; leekwa anya ka ị hụrụ ọnọdụ ihere anyị.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים׃ | 2 |
E werela ihe nketa anyị nyefee ndị ọbịa nʼaka, werekwa ebe obibi anyị nyefee nʼaka ndị mba ọzọ.
יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות׃ | 3 |
Anyị aghọọla ụmụ mgbei, na ndị na-enweghị nna. Nne anyị ha dị ka ndị inyom di ha nwụrụ.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו׃ | 4 |
Anyị na-akwụ ụgwọ nʼihi mmiri anyị na-aṅụ. Ọ bụkwa ego ka anyị ji azụ nkụ.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו׃ | 5 |
Agbanyeghị na anyị nya yoku nʼolu, anyị bụ ndị a na-adọgbu nʼọrụ, ike agwụla anyị, enyeghị anyị izuike.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם׃ | 6 |
Anyị weere onwe anyị nyefee ndị Ijipt na ndị Asịrịa nʼaka nʼihi inweta nri ga-ezuru anyị.
אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו׃ | 7 |
Nna anyị ha mehiere, ma ha anwụọla. Ma ọ bụ anyị na-anata ntaramahụhụ kwesiri ịbụ nke ha.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם׃ | 8 |
Ndị bụ ohu na-achị anyị. Ọ dịghị onye anyị nwere nke ga-anapụta anyị site nʼaka ha.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר׃ | 9 |
Anyị ji ndụ anyị nʼaka mgbe anyị na-achọ inweta ihe anyị ga-eri, nʼihi mma agha nke dị nʼọzara.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב׃ | 10 |
Anụ ahụ anyị dị ọkụ dịka ite ọkụ, na-amakwa jijiji nʼihi agụụ.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה׃ | 11 |
Emerụọla ndị inyom dị na Zayọn, ha na ụmụ agbọghọ na-amaghị nwoke niile dị nʼobodo dị iche iche nke Juda.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו׃ | 12 |
Akwụgbuola ụmụ eze site nʼikegide aka ha nʼelu; a dịghị enyekwa ndị okenye nsọpụrụ.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו׃ | 13 |
Ụmụ okorobịa na-adọgbu onwe ha nʼọrụ na nkume ịkwọ nri, ụmụntakịrị ndị nwoke na-asụkwa ngọngọ nʼokpuru ọtụtụ nkụ.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם׃ | 14 |
Ndị okenye adịghịkwa anọ nʼọnụ ụzọ ama, ụmụ okorobịa akwụsịkwala ịkpọ ụbọ akwara ha.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו׃ | 15 |
Ọṅụ adịghịkwa nʼobi anyị; ite egwu anyị aghọọlara anyị ịnọ ọnọdụ iru ụjụ.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו׃ | 16 |
Okpueze esitela nʼisi anyị dapụ. Ahụhụ dịrị anyị nʼihi na anyị emehiela.
על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו׃ | 17 |
Nʼihi nke a, obi anyị na-ada mba, nʼihi ihe ndị a ka anya anyị na-agba ọchịchịrị.
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו׃ | 18 |
Nʼihi ugwu Zayọn nke tọgbọrọ nʼefu, nke ghọrọ ebe nkịta ọhịa na-akpagharị.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור׃ | 19 |
Gị, Onyenwe anyị, na-abụ eze ruo mgbe ebighị ebi. Ocheeze gị na-adịgide site nʼọgbọ ruo nʼọgbọ.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים׃ | 20 |
Gịnị mere i ji na-echezọ anyị kpamkpam? Gịnị mere i ji gbakụta anyị azụ ogologo ụbọchị ndị a niile?
השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם׃ | 21 |
Mee ka anyị lọghachikwute gị, Onyenwe anyị, ka anyị si otu a lọtakwa; gbanwee ụbọchị anyị ka ọ dị ọhụrụ dịka na mgbe ochie,
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד׃ | 22 |
ma ọ bụghị na ị jụla anyị kpamkpam na-eweso anyị iwe nke ukwu.