< יהושע 19 >

ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃ 1
Und das zweite Los kam heraus für Schimeon, für den Stamm der Söhne Schimeons nach ihren Familien; und ihr Erbe war inmitten des Erbes der Söhne Judahs.
ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃ 2
Und für sie waren in ihrem Erbe: Beer-Schaba und Scheba und Moladah;
וחצר שועל ובלה ועצם׃ 3
Und Chazar-Schual und Balah und Ezem;
ואלתולד ובתול וחרמה׃ 4
Und Eltholad und Bethul und Chormah;
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃ 5
Und Ziklag und Beth Marchaboth und Chazar Susah;
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃ 6
Und Beth-Lebaoth und Scharuchen, dreizehn Städte und ihre Dörfer;
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃ 7
Ain, Rimmon und Ether und Aschan, vier Städte und ihre Dörfer;
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃ 8
Und alle Dörfer, die rings um diese Städte waren bis Baalath-Beer, Ramath-Negeb. Dies das Erbe des Stammes der Söhne Schimeons nach ihren Familien.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃ 9
Von dem Erbteil der Söhne Judahs ward das Erbe der Söhne Schimeons; denn der Teil der Söhne Judahs war zu viel für sie und die Söhne Schimeons erbten in der Mitte ihres Erbes.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃ 10
Und das dritte Los stieg auf für die Söhne Sebuluns nach ihren Familien und die Grenze ihres Erbes war bis Sarid;
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃ 11
Und ihre Grenze ging hinauf gegen das Meer und Maralah und stieß an den Bach vor Jokneam.
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃ 12
Und von Sarid wendete es sich herum nach Osten, nach dem Aufgang der Sonne nach der Grenze von Chisloth-Thabor und ging hinaus nach Dabrath und ging hinauf nach Japhia.
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃ 13
Und von da ging sie hinüber nach Osten nach dem Aufgang gen Gath-Chepher, gen Itha-Kazin und ging aus nach Rimmon- Methoar, Neah;
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃ 14
Und die Grenze wandte sich um dieses nördlich nach Channathon, und ihre Ausläufe waren in der Schlucht Jiphtach-El.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃ 15
Und Kattath und Nahalal und Schimron und Jidalah und Bethlechem, zwölf Städte und ihre Dörfer.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃ 16
Dies ist das Erbe der Söhne Sebuluns nach ihren Familien: Diese Städte und ihre Dörfer.
ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃ 17
Für Issaschar kam das vierte Los heraus, für die Söhne Issaschars nach ihren Familien.
ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃ 18
Und ihre Grenze war: Jisreel, Chessulloth und Schunem.
וחפרים ושיאן ואנחרת׃ 19
Und Chapharajim und Schion und Anacharath;
והרבית וקשיון ואבץ׃ 20
Und Rabbith und Kischjon und Ebez;
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃ 21
Und Remeth und En-Gannim und En-Chaddah und Beth-Pazzez;
ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃ 22
Und stieß die Grenze an Thabor und Schachazimah und Beth-Schemesch, und waren die Ausläufe ihrer Grenze am Jordan. Sechzehn Städte und ihre Dörfer.
זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃ 23
Das ist das Erbe des Stammes der Söhne Issaschars nach ihren Familien, die Städte und ihr Dörfer.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃ 24
Und das fünfte Los kam heraus für den Stamm der Söhne Aschers nach ihren Familien.
ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃ 25
Und ihre Grenze war: Chelkath und Chali und Beten und Achschaph.
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃ 26
Und Allammelech und Amad und Mischal; und dem Meere zu stieß sie an den Karmel und an Schichor-Libnath;
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃ 27
Und wandte sich zurück nach dem Aufgang der Sonne gen Beth-Dagon und stieß an Sebulun und an die Schlucht Jiphthach-El, nördlich von Beth-Emek und Negiel und ging hinaus nach Kabul zur Linken;
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃ 28
Und Ebron und Rechob und Chammon und Kanah bis Zidon, der großen;
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃ 29
Und die Grenze wandte sich zurück nach Ramah und bis zur Stadt Mizbar-Zor; und die Grenze wandte sich zurück nach Chosah, und ihre Ausläufe waren nach dem Meere hin vom Landstrich nach Achsib;
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃ 30
Und Ummah und Aphek und Rechob, zweiundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃ 31
Dies ist das Erbe des Stammes der Söhne Aschers nach ihren Familien, diese Städte und ihre Dörfer.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃ 32
Für die Söhne Naphthalis kam das sechste Los heraus, für die Söhne Naphthalis nach ihren Familien.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃ 33
Und ihre Grenze war von Cheleph, von Elon in Zaanannim und Adami Nekeb und Jabneel bis Lakkum, und ihre Ausläufe waren an den Jordan.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃ 34
Und die Grenze wandte sich zurück dem Meere zu nach Asnoth Thabor und ging von da aus nach Chukkok und stieß an Sebulun auf der Mittagseite und an Ascher stieß sie gegen das Meer, und am Jordan gegen Aufgang der Sonne an Judah.
וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃ 35
Und feste Städte hatten sie: Ziddim, Zer und Chammath, Rakkath und Chinnereth.
ואדמה והרמה וחצור׃ 36
Und Adamah und Ramah und Chazor.
וקדש ואדרעי ועין חצור׃ 37
Und Kedesch und Edrei und En-Chazor;
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃ 38
Und Jiron und Migdal-El, Chorem und Beth-Anath und Beth-Schemesch, neunzehn Städte und ihre Dörfer.
זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃ 39
Dies ist das Erbe des Stammes der Söhne Naphthalis nach ihren Familien: die Städte und ihre Dörfer.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃ 40
Für den Stamm der Söhne Dans nach ihren Familien kam heraus das siebente Los.
ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃ 41
Und die Grenze ihres Erbes war: Zorah und Eschthaol und Ir-Schemesch;
ושעלבין ואילון ויתלה׃ 42
Und Schaalabbin und Ajalon und Jithlah;
ואילון ותמנתה ועקרון׃ 43
Und Elon und Timnatha und Ekron
ואלתקה וגבתון ובעלת׃ 44
Und Elthekeh und Gibbethon und Baa- lath.
ויהד ובני ברק וגת רמון׃ 45
Und Jehud und Bene-Barak, und Gath-Rimmon;
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃ 46
Und Me-Jarkon und Rakkon mit der Grenze gegen Japho.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃ 47
Und die Grenze der Söhne Dans ging über sie hinaus, und die Söhne Dans zogen hinauf und stritten mit Leschem und eroberten sie und schlugen sie mit der Schärfe des Schwertes und nahmen sie ein und wohnten darin, und nannten Leschem Dan nach dem Namen ihres Vaters Dan.
זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃ 48
Das ist das Erbe des Stammes der Söhne Dans nach ihren Familien, diese Städte und ihre Dörfer.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃ 49
Und als sie die Erbverteilung des Landes nach seinen Grenzen vollendet hatten, da gaben die Söhne Israels Joschua, dem Sohne Nuns, ein Erbe in ihrer Mitte.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃ 50
Nach dem Munde Jehovahs gaben sie ihm die Stadt, die er sich erbeten, Timnath-Serach, auf dem Gebirge Ephraim, und er baute die Stadt und wohnte darin.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃ 51
Dies sind die Erbe, die Eleasar, der Priester, und Joschua, der Sohn Nuns, und die Häupter der Väter der Stämme der Söhne Israels in Schiloh vor Jehovah am Eingang des Versammlungszeltes durch das Los zum Erbe verteilten, und sie vollendeten die Verteilung des Landes.

< יהושע 19 >