< איוב 4 >
ויען אליפז התימני ויאמר׃ | 1 |
Kaj ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל׃ | 2 |
Se oni provos diri al vi vorton, tio eble estos por vi turmenta? Sed kiu povas deteni sin de parolado?
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק׃ | 3 |
Jen vi multajn instruis, Kaj manojn senfortiĝintajn vi refortigis;
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ׃ | 4 |
Falantojn restarigis viaj vortoj, Kaj fleksiĝantajn genuojn vi fortigis;
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃ | 5 |
Kaj nun, kiam tio trafis vin, vi perdis la forton; Ĝi ektuŝis vin, kaj vi ektimis.
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך׃ | 6 |
Ĉu ne via timo antaŭ Dio estas via konsolo? Ĉu la virteco de viaj vojoj ne estas via espero?
זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו׃ | 7 |
Rememoru do, ĉu pereis iu senkulpa? Kaj kie virtuloj estis ekstermitaj?
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו׃ | 8 |
Kiel mi vidis, tiuj, kiuj plugis pekojn kaj semis malbonagojn, Tiuj ilin rikoltas;
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו׃ | 9 |
De la ekblovo de Dio ili pereas, Kaj de la ekspiro de Lia kolero ili malaperas.
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃ | 10 |
La kriado de leono kaj la voĉo de leopardo silentiĝis, Kaj la dentoj de junaj leonoj rompiĝis;
ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו׃ | 11 |
Leono pereis pro manko de manĝaĵo, Kaj idoj de leonino diskuris.
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו׃ | 12 |
Kaj al mi kaŝe alvenis vorto, Kaj mia orelo kaptis parteton de ĝi.
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים׃ | 13 |
Dum meditado pri la vizioj de la nokto, Kiam profunda dormo falas sur la homojn,
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד׃ | 14 |
Atakis min teruro kaj tremo, Kaj ĉiuj miaj ostoj eksentis timon.
ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי׃ | 15 |
Kaj spirito traflugis antaŭ mi, Kaj la haroj sur mia korpo rigidiĝis.
יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע׃ | 16 |
Staris bildo antaŭ miaj okuloj, sed mi ne povis rekoni ĝian aspekton; Estis silento, kaj mi ekaŭdis voĉon, dirantan:
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר׃ | 17 |
Ĉu homo estas pli justa ol Dio? Ĉu viro estas pli pura ol lia Kreinto?
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה׃ | 18 |
Vidu, al Siaj servantoj Li ne konfidas, Kaj Siajn anĝelojn Li trovas mallaŭdindaj:
אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש׃ | 19 |
Des pli koncerne tiujn, Kiuj loĝas en argilaj dometoj, Fonditaj sur tero, Kaj kiujn formanĝas vermoj.
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו׃ | 20 |
De la mateno ĝis la vespero ili disfalas, Pereas por ĉiam, kaj neniu tion atentas.
הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה׃ | 21 |
La fadeno de ilia vivo estas distranĉita; Ili mortas, kaj ne en saĝeco.