< איוב 4 >
ויען אליפז התימני ויאמר׃ | 1 |
But Eliphaz the Themanite, answering, said:
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל׃ | 2 |
If we start to speak to you, perhaps you will take it badly, but who can hold back the words he has conceived?
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק׃ | 3 |
Behold, you have taught many, and you have strengthened weary hands.
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ׃ | 4 |
Your words have reassured the wavering, and you have fortified the trembling knees.
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃ | 5 |
But now the scourge has overcome you, and you falter. It has touched you, and you are disturbed.
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך׃ | 6 |
Where is your reverence, your fortitude, your patience, and the perfection of your ways?
זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו׃ | 7 |
Consider this, I beg you: who ever perished being innocent? Or when have the righteous been destroyed?
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו׃ | 8 |
In fact, I have instead seen those who work iniquity and who sow resentments, reap them,
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו׃ | 9 |
perishing by the breath of God, and being consumed by the wrath of his spirit.
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃ | 10 |
The roaring of the lion, and the voice of the lioness, and the teeth of young lions have been worn away.
ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו׃ | 11 |
The tiger has perished because it does not have prey, and the young lions have been scattered.
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו׃ | 12 |
Furthermore, a word was spoken to me in secret, and, as if by theft, my ears received the pulse of its whisper.
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים׃ | 13 |
In the horror of a vision by night, when men are accustomed to be overtaken by a deep sleep,
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד׃ | 14 |
fear and trembling seized me and all my bones were terrified.
ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי׃ | 15 |
And when a spirit passed before me, the hair on my body stood up.
יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע׃ | 16 |
There appeared an image before my eyes, someone whose face I did not recognize, and I heard a voice like a gentle breeze.
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר׃ | 17 |
Should man be justified in relation to God, or will a man be more pure than his Maker?
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה׃ | 18 |
Behold, those who serve him are not steadfast, and in his angels he finds imperfection.
אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש׃ | 19 |
How much more will those who live in houses of clay, which have an earthly foundation, be consumed like the moth?
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו׃ | 20 |
From morning all the way to evening, they will be cut down, and because no one understands, they will be destroyed without ceasing.
הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה׃ | 21 |
But those who are left behind will be taken away from them; they will die, and not in wisdom.