< איוב 38 >

ויען יהוה את איוב מן הסערה ויאמר׃ 1
And he answered Yahweh Job (from - *Q(K)*) (the tempest *Q(k)*) and he said.
מי זה מחשיך עצה במלין בלי דעת׃ 2
Who? this - [is] making dark counsel by words not knowledge.
אזר נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני׃ 3
Gird up please like a man loins your and I will ask you and make known to me.
איפה היית ביסדי ארץ הגד אם ידעת בינה׃ 4
Where? were you when founded I [the] earth tell if you know understanding.
מי שם ממדיה כי תדע או מי נטה עליה קו׃ 5
Who? did he appoint measurements its for you know or who? did he stretch out on it a measuring-line.
על מה אדניה הטבעו או מי ירה אבן פנתה׃ 6
On what? bases its were they sunk or who? did he lay [the] stone of corner its.
ברן יחד כוכבי בקר ויריעו כל בני אלהים׃ 7
When sang together [the] stars of morning and they shouted all [the] sons of God.
ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא׃ 8
And he shut off with doors [the] sea when burst forth it from [the] womb it came forth.
בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו׃ 9
When made I cloud[s] clothing its and thick darkness swaddling-band its.
ואשבר עליו חקי ואשים בריח ודלתים׃ 10
And I broke on it boundary my and I set in place a bar and doors.
ואמר עד פה תבוא ולא תסיף ופא ישית בגאון גליך׃ 11
And I said to here you will come and not you will add and here someone will fix in [the] pride of waves your.
המימיך צוית בקר ידעתה שחר מקמו׃ 12
¿ From days your have you commanded morning (you caused to know the dawn *Q(K)*) place its.
לאחז בכנפות הארץ וינערו רשעים ממנה׃ 13
To take hold on [the] corners of the earth so they may be shaken wicked [people] from it.
תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש׃ 14
It is changed like [the] clay of a seal so they may stand forth like clothing.
וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר׃ 15
So it may be withheld from wicked [people] light their and an arm uplifted it is broken.
הבאת עד נבכי ים ובחקר תהום התהלכת׃ 16
¿ Have you gone to [the] springs of [the] sea and in [the] depth of [the] deep have you walked about?
הנגלו לך שערי מות ושערי צלמות תראה׃ 17
¿ Have they been revealed to you [the] gates of death and [the] gates of deep darkness have you seen?
התבננת עד רחבי ארץ הגד אם ידעת כלה׃ 18
Have you shown yourself attentive? to [the] broad spaces of [the] earth tell if you know all of it.
אי זה הדרך ישכן אור וחשך אי זה מקמו׃ 19
Where? this [is] the way [where] it dwells light and darkness where? this [is] place its.
כי תקחנו אל גבולו וכי תבין נתיבות ביתו׃ 20
That you will take it to territory its and that you will discern [the] paths of house its.
ידעת כי אז תולד ומספר ימיך רבים׃ 21
You know for then you were born and [the] number of days your [is] many.
הבאת אל אצרות שלג ואצרות ברד תראה׃ 22
¿ Have you gone into [the] storehouses of snow and [the] storehouses of hail have you seen?
אשר חשכתי לעת צר ליום קרב ומלחמה׃ 23
Which I have kept back for [the] time of distress for [the] day of battle and warfare.
אי זה הדרך יחלק אור יפץ קדים עלי ארץ׃ 24
Where? this [is] the way [where] it is divided light [where] it scatters [the] east wind over [the] earth.
מי פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות׃ 25
Who? does he divide for the flood a channel and a path for [the] storm of thunder claps.
להמטיר על ארץ לא איש מדבר לא אדם בו׃ 26
To send rain on a land not anyone a wilderness [which] not anyone [is] in it.
להשביע שאה ומשאה ולהצמיח מצא דשא׃ 27
To satisfy devastation and desolation and to cause to sprout a going forth of vegetation.
היש למטר אב או מי הוליד אגלי טל׃ 28
¿ [is] there For the rain a father or who? does he father [the] drops of dew.
מבטן מי יצא הקרח וכפר שמים מי ילדו׃ 29
From [the] womb of whom? does it come forth the ice and [the] frost of heaven who? does he give birth to it.
כאבן מים יתחבאו ופני תהום יתלכדו׃ 30
Like stone waters they become hard and [the] surface of [the] deep they freeze.
התקשר מעדנות כימה או משכות כסיל תפתח׃ 31
¿ Will you bind on [the] bonds of Pleiades or? [the] chains of Orion will you loosen.
התציא מזרות בעתו ועיש על בניה תנחם׃ 32
¿ Will you lead out [the] constellations at appropriate time its and [the] Bear with young ones its will you guide? them.
הידעת חקות שמים אם תשים משטרו בארץ׃ 33
¿ Do you know [the] statutes of [the] heavens or? do you appoint rule its over the earth.
התרים לעב קולך ושפעת מים תכסך׃ 34
¿ Will you lift up to the cloud[s] voice your and an abundance of water will you cover? yourself.
התשלח ברקים וילכו ויאמרו לך הננו׃ 35
¿ Will you send forth lightning so they may go and they may say to you here [are] we.
מי שת בטחות חכמה או מי נתן לשכוי בינה׃ 36
Who? has he put in the inner parts wisdom or who? has he given to the heart understanding.
מי יספר שחקים בחכמה ונבלי שמים מי ישכיב׃ 37
Who? will he count [the] clouds by wisdom and [the] waterskins of heaven who? will he make to lie down.
בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו׃ 38
When flows [the] dust into lump and [the] clods they are joined together.
התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא׃ 39
¿ Will you hunt for a lion prey and [the] life of young lions will you fill?
כי ישחו במעונות ישבו בסכה למו ארב׃ 40
If they will crouch in dens they will remain in thicket for lying-in-wait.
מי יכין לערב צידו כי ילדו אל אל ישועו יתעו לבלי אכל׃ 41
Who? does he prepare for the raven food-supply its if (young ones its *Q(K)*) to God they will cry for help they will wander about for not food.

< איוב 38 >