< איוב 36 >
And he added Elihu and he said.
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃ | 2 |
Wait for me a little so I may show you that still [are] for God words.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃ | 3 |
I will bear knowledge my from afar and to maker my I will ascribe righteousness.
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃ | 4 |
For truly not [are] falsehood words my [one] complete of knowledge [is] with you.
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃ | 5 |
There! God [is] mighty and not he rejects mighty strength of heart.
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃ | 6 |
Not he preserves alive [the] wicked and [the] justice of afflicted [people] he gives.
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃ | 7 |
Not he withdraws from [the] righteous eyes his and kings to the throne and he has made sit them to perpetuity and they have become exalted.
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃ | 8 |
And if [they are] bound in fetters they are caught! in cords of affliction.
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃ | 9 |
And he told to them work their and transgressions their that they were behaving proudly.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃ | 10 |
And he uncovered ear their for correction and he said that they will turn away! from wickedness.
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃ | 11 |
If they will hear and they may serve [him] they will bring to an end days their in good and years their in pleasant [things].
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃ | 12 |
And if not they will hear by a missile they will pass away and they may expire like not knowledge.
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃ | 13 |
And [people] godless of heart they put anger not they cry for help if he has bound them.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃ | 14 |
It dies in youth self their and life their among the temple prostitutes.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃ | 15 |
He rescues [the] afflicted by affliction his and he uncovers by oppression ear their.
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃ | 16 |
And also he has allured you - from [the] mouth of enemy a broad place not constraint in place its and [the] quietness of table your it was full fatness.
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃ | 17 |
And judgment of [the] wicked you are full judgment and justice they take hold of [you].
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃ | 18 |
For rage lest it should entice you in mockery and [the] greatness of [the] ransom may not it turn aside you.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃ | 19 |
¿ Will it set in order opulence your not in distress and all [the] efforts of strength.
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃ | 20 |
May not you long for the night to go up peoples in place their.
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃ | 21 |
Take heed may not you turn to wickedness for this you have chosen more than affliction.
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃ | 22 |
There! God he is exalted in power his who? like him [is] a teacher.
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃ | 23 |
Who? has he assigned on him way his and who? has he said you have done unrighteousness.
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃ | 24 |
Remember that you will magnify work his which they have sung people.
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃ | 25 |
All humankind they have looked on it human[s] he looks from a distance.
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃ | 26 |
There! God [is] exalted and not we know [him] [the] number of years his and not inquiry.
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃ | 27 |
For he draws up drops of water they refine rain to mist its.
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃ | 28 |
Which they flow [the] clouds they drip on - humankind numerous.
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃ | 29 |
Also if anyone understands [the] spreading out of dark cloud [the] crashes of pavilion his.
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃ | 30 |
There! he spreads out on him light his and [the] roots of the sea he covers.
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃ | 31 |
For by them he judges peoples he gives food to abundance.
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃ | 32 |
Over palms of hands he covers light and he commanded to it in an assailant.
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃ | 33 |
It tells on him roar his livestock also on [one who] comes up.