< איוב 31 >

ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה׃ 1
I made couenaunt with myn iyen, that Y schulde not thenke of a virgyn.
ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים׃ 2
For what part schulde God aboue haue in me, and eritage Almyyti God of hiye thingis?
הלא איד לעול ונכר לפעלי און׃ 3
Whether perdicioun is not to a wickid man, and alienacioun of God is to men worchynge wickidnesse?
הלא הוא יראה דרכי וכל צעדי יספור׃ 4
Whether he biholdith not my weies, and noumbrith alle my goyngis?
אם הלכתי עם שוא ותחש על מרמה רגלי׃ 5
If Y yede in vanyte, and my foot hastide in gile,
ישקלני במאזני צדק וידע אלוה תמתי׃ 6
God weie me in a iust balaunce, and knowe my symplenesse.
אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום׃ 7
If my step bowide fro the weie; if myn iye suede myn herte, and a spotte cleuede to myn hondis;
אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו׃ 8
sowe Y, and another ete, and my generacioun be drawun out bi the root.
אם נפתה לבי על אשה ועל פתח רעי ארבתי׃ 9
If myn herte was disseyued on a womman, and if Y settide aspies at the dore of my frend; my wijf be the hoore of anothir man,
תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין׃ 10
and othir men be bowid doun on hir.
כי הוא זמה והיא עון פלילים׃ 11
For this is vnleueful, and the moost wickidnesse.
כי אש היא עד אבדון תאכל ובכל תבואתי תשרש׃ 12
Fier is deourynge `til to wastyng, and drawynge vp bi the roote alle generaciouns.
אם אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי׃ 13
If Y dispiside to take doom with my seruaunt and myn hand mayde, whanne thei stryueden ayens me.
ומה אעשה כי יקום אל וכי יפקד מה אשיבנו׃ 14
What sotheli schal Y do, whanne God schal rise to deme? and whanne he schal axe, what schal Y answere to hym?
הלא בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד׃ 15
Whether he, that wrouyte also hym, made not me in the wombe, and o God formede me in the wombe?
אם אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה׃ 16
If Y denyede to pore men that, that thei wolden, and if Y made the iyen of a wydewe to abide;
ואכל פתי לבדי ולא אכל יתום ממנה׃ 17
if Y aloone eet my mussel, and a faderles child eet not therof;
כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה׃ 18
for merciful doyng encreesside with me fro my yong childhed, and yede out of my modris wombe with me;
אם אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון׃ 19
if Y dispiside a man passynge forth, for he hadde not a cloth, and a pore man with out hilyng;
אם לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם׃ 20
if hise sidis blessiden not me, and was not maad hoot of the fleeces of my scheep;
אם הניפותי על יתום ידי כי אראה בשער עזרתי׃ 21
if Y reiside myn hond on a fadirles child, yhe, whanne Y siy me the hiyere in the yate;
כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר׃ 22
my schuldre falle fro his ioynt, and myn arm with hise boonys be al to-brokun.
כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל׃ 23
For euere Y dredde God, as wawis wexynge gret on me; and `Y myyte not bere his birthun.
אם שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי׃ 24
If Y gesside gold my strengthe, and if Y seide to purid gold, Thou art my trist;
אם אשמח כי רב חילי וכי כביר מצאה ידי׃ 25
if Y was glad on my many ritchessis, and for myn hond foond ful many thingis;
אם אראה אור כי יהל וירח יקר הלך׃ 26
if Y siy the sunne, whanne it schynede, and the moone goynge clereli;
ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי׃ 27
and if myn herte was glad in priuyte, and if Y kisside myn hond with my mouth;
גם הוא עון פלילי כי כחשתי לאל ממעל׃ 28
which is the moost wickidnesse, and deniyng ayens hiyeste God;
אם אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי מצאו רע׃ 29
if Y hadde ioye at the fallyng of hym, that hatide me, and if Y ioide fulli, that yuel hadde founde hym;
ולא נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו׃ 30
for Y yaf not my throte to do synne, that Y schulde asaile and curse his soule;
אם לא אמרו מתי אהלי מי יתן מבשרו לא נשבע׃ 31
if the men of my tabernacle seiden not, Who yyueth, that we be fillid of hise fleischis? a pilgryme dwellide not with outforth;
בחוץ לא ילין גר דלתי לארח אפתח׃ 32
my dore was opyn to a weiegoere;
אם כסיתי כאדם פשעי לטמון בחבי עוני׃ 33
if Y as man hidde my synne, and helide my wickidnesse in my bosum;
כי אערוץ המון רבה ובוז משפחות יחתני ואדם לא אצא פתח׃ 34
if Y dredde at ful greet multitude, and if dispisyng of neyyboris made me aferd; and not more Y was stille, and yede not out of the dore;
מי יתן לי שמע לי הן תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי׃ 35
who yyueth an helpere to me, that Almyyti God here my desire? that he that demeth,
אם לא על שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי׃ 36
write a book, that Y bere it in my schuldre, and cumpasse it as a coroun to me?
מספר צעדי אגידנו כמו נגיד אקרבנו׃ 37
Bi alle my degrees Y schal pronounce it, and Y schal as offre it to the prynce.
אם עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון׃ 38
If my lond crieth ayens me, and hise forewis wepen with it;
אם כחה אכלתי בלי כסף ונפש בעליה הפחתי׃ 39
if Y eet fruytis therof with out money, and Y turmentide the soule of erthetileris of it;
תחת חטה יצא חוח ותחת שערה באשה תמו דברי איוב׃ 40
a brere growe to me for wheete, and a thorn for barli.

< איוב 31 >