< איוב 26 >
Job prit la parole et dit:
מה עזרת ללא כח הושעת זרוע לא עז׃ | 2 |
Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
מה יעצת ללא חכמה ותושיה לרב הודעת׃ | 3 |
Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d’intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
את מי הגדת מלין ונשמת מי יצאה ממך׃ | 4 |
A qui s’adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t’inspire?
הרפאים יחוללו מתחת מים ושכניהם׃ | 5 |
Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון׃ (Sheol ) | 6 |
Devant lui le séjour des morts est nu, L’abîme n’a point de voile. (Sheol )
נטה צפון על תהו תלה ארץ על בלי מה׃ | 7 |
Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
צרר מים בעביו ולא נבקע ענן תחתם׃ | 8 |
Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n’éclatent pas sous leur poids.
מאחז פני כסה פרשז עליו עננו׃ | 9 |
Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
חק חג על פני מים עד תכלית אור עם חשך׃ | 10 |
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו׃ | 11 |
Les colonnes du ciel s’ébranlent, Et s’étonnent à sa menace.
בכחו רגע הים ובתובנתו מחץ רהב׃ | 12 |
Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l’orgueil.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש בריח׃ | 13 |
Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.
הן אלה קצות דרכו ומה שמץ דבר נשמע בו ורעם גבורתו מי יתבונן׃ | 14 |
Ce sont là les bords de ses voies, C’est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?