מדוע משדי לא נצפנו עתים וידעו לא חזו ימיו׃ | 1 |
«چونکه زمانها از قادرمطلق مخفی نیست. پس چرا عارفان او ایام او راملاحظه نمی کنند؟ | ۱ |
גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו׃ | 2 |
بعضی هستند که حدود رامنتقل میسازند و گلهها را غصب نموده، میچرانند. | ۲ |
חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה׃ | 3 |
الاغهای یتیمان را میرانند و گاوبیوهزنان را به گرو میگیرند. | ۳ |
יטו אביונים מדרך יחד חבאו עניי ארץ׃ | 4 |
فقیران را از راه منحرف میسازند، و مسکینان زمین جمیع خویشتن را پنهان میکنند. | ۴ |
הן פראים במדבר יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים׃ | 5 |
اینک مثل خروحشی به جهت کار خود به بیابان بیرون رفته، خوراک خود را میجویند و صحرا به ایشان نان برای فرزندان ایشان میرساند. | ۵ |
בשדה בלילו יקצירו וכרם רשע ילקשו׃ | 6 |
علوفه خود را درصحرا درو میکنند و تاکستان شریران راخوشه چینی مینمایند. | ۶ |
ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה׃ | 7 |
برهنه و بیلباس شب رابهسر میبرند و در سرما پوششی ندارند. | ۷ |
מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו צור׃ | 8 |
ازباران کوهها تر میشوند و از عدم پناهگاه، صخرهها را در بغل میگیرند | ۸ |
יגזלו משד יתום ועל עני יחבלו׃ | 9 |
و کسانی هستند که یتیم را از پستان میربایند و از فقیر گرو میگیرند. | ۹ |
ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר׃ | 10 |
پس ایشان بیلباس و برهنه راه میروند وبافهها را برمی دارند و گرسنه میمانند. | ۱۰ |
בין שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו׃ | 11 |
دردروازه های آنها روغن میگیرند و چرخشت آنهارا پایمال میکنند و تشنه میمانند. | ۱۱ |
מעיר מתים ינאקו ונפש חללים תשוע ואלוה לא ישים תפלה׃ | 12 |
ازشهرآباد، نعره میزنند و جان مظلومان استغاثه میکند. اما خدا حماقت آنها را به نظر نمی آورد. | ۱۲ |
המה היו במרדי אור לא הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו׃ | 13 |
«و دیگرانند که از نور متمردند و راه آن رانمی دانند. و در طریق هایش سلوک نمی نمایند. | ۱۳ |
לאור יקום רוצח יקטל עני ואביון ובלילה יהי כגנב׃ | 14 |
قاتل در صبح برمی خیزد و فقیر و مسکین رامی کشد. و در شب مثل دزد میشود. | ۱۴ |
ועין נאף שמרה נשף לאמר לא תשורני עין וסתר פנים ישים׃ | 15 |
چشم زناکار نیز برای شام انتظار میکشد و میگوید که چشمی مرا نخواهد دید، و بر روی خود پرده میکشد. | ۱۵ |
חתר בחשך בתים יומם חתמו למו לא ידעו אור׃ | 16 |
در تاریکی به خانهها نقب میزنند ودر روز، خویشتن را پنهان میکنند و روشنایی رانمی دانند، | ۱۶ |
כי יחדו בקר למו צלמות כי יכיר בלהות צלמות׃ | 17 |
زیرا صبح برای جمیع ایشان مثل سایه موت است، چونکه ترسهای سایه موت رامی دانند. | ۱۷ |
קל הוא על פני מים תקלל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים׃ | 18 |
آنها بر روی آبها سبکاند و نصیب ایشان بر زمین ملعون است، و به راه تاکستان مراجعت نمی کنند. | ۱۸ |
ציה גם חם יגזלו מימי שלג שאול חטאו׃ (Sheol h7585) | 19 |
چنانکه خشکی و گرمی آب برف را نابود میسازد، همچنین هاویه خطاکاران را. (Sheol h7585) | ۱۹ |
ישכחהו רחם מתקו רמה עוד לא יזכר ותשבר כעץ עולה׃ | 20 |
رحم (مادرش ) او را فراموش مینماید و کرم، او را نوش میکند. و دیگر مذکورنخواهد شد، و شرارت مثل درخت بریده خواهدشد. | ۲۰ |
רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב׃ | 21 |
زن عاقر را که نمی زاید میبلعد و به زن بیوه احسان نمی نماید، | ۲۱ |
ומשך אבירים בכחו יקום ולא יאמין בחיין׃ | 22 |
و اما خدا جباران را به قوت خود محفوظ میدارد. برمی خیزند اگرچه امید زندگی ندارند، | ۲۲ |
יתן לו לבטח וישען ועיניהו על דרכיהם׃ | 23 |
ایشان را اطمینان میبخشد و بر آن تکیه مینمایند، اما چشمان اوبر راههای ایشان است. | ۲۳ |
רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו׃ | 24 |
اندک زمانی بلندمی شوند، پس نیست میگردند و پست شده، مثل سایرین برده میشوند و مثل سر سنبلهها بریده میگردند، | ۲۴ |
ואם לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי׃ | 25 |
و اگر چنین نیست پس کیست که مراتکذیب نماید و کلام مرا ناچیز گرداند؟» | ۲۵ |